Le Comité a approuvé toutes les demandes ayant un caractère humanitaire.
委员会批准了所有具有人道主义性质的请求。
Le Comité a approuvé toutes les demandes ayant un caractère humanitaire.
委员会批准了所有具有人道主义性质的请求。
Le caractère transnational des migrations impose à toutes les parties intéressées de coopérer.
移徙的跨国性质要求所有有关各方之间要进行合作。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据交人所述,所有这些指控都具有政治性质。
Par leur nature même, les premières concernent tous les États.
从其性质本身看,前者是所有国家都关注的问题。
En réalité le caractère laïque de l'État est une garantie pour toutes les convictions.
事实上,一个带有政教分离性质的国家正是所有信仰的保证者。
Le «pacte pour le développement» proposé aurait un caractère volontaire pour toutes les parties concernées.
拟议的“发展协约”对所有参与方都是一自愿性的性质。
Les instances judiciaires ont juridiction pour toute question d'ordre juridique.
司法部门有权“对所有带有司法性质的问题”行使司法权。
Il devrait refléter de manière appropriée la diversité des vues et des besoins.
对所有利害攸关者,则应该增加其他现有倡议和类似性质的活动的价值。
Il s'agit sans aucun doute non seulement d'un problème d'ordre juridique mais d'un défi culturel.
所有这方面,除了法律性质的问题之外,还无疑
一
化挑战。
Dans tous ces cas, il importe que l'issue soit définitive.
上述所有情况下,要注意的是这
裁决、判决或清偿安排是否具有最后性质。
En tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement.
上述所有情况下,要注意的是这
裁决、判决或清偿安排是否具有最后性质。
Toutes les commissions ont recours aux deux façons de procéder, selon la nature des points examinés.
所有委员会都根据项目的性质采用这两个办法。
Toutes les infractions graves au niveau fédéral sont des infractions principales liées au blanchiment de capitaux.
所有可予起诉的联邦违法行为是具有洗钱性质的违法行为。
En effet, toutes les violations de normes impératives du droit international général sont, par nature, graves.
所有违背一般国际法强制性规范的行为就其本身性质而言都是严重的。
L'ampleur et la complexité du phénomène interpellent l'étroite coopération de tous les États pour l'éliminer définitivement.
这现象范围很广,性质复杂,因此需要所有国家密切合作,彻底铲除恐怖主义。
Cela permettra à toutes les Parties de bien saisir la nature et la portée des engagements à prendre.
这样可使所有缔约方充分理解所要作出的承诺的性质和程度。
Le caractère consensuel de ses travaux lui a permis de répondre aux préoccupations de tous ses membres.
其程序上的协商一致性质可确保其所有成员的利益都会顾及。
Tous les ministres et membres du Parlement appartenant au RCD-Goma n'appuyaient pas la suspension, qui demeurait temporaire.
暂不参加工作没有得到刚果民盟戈马派所有部长和议会议员的支持,仍然是临时性质。
L'une est de conserver le caractère spécial de la réserve de propriété comme mécanisme de transfert de la propriété.
一选择是,维持保留所有权安排作为一
所有权手段的特殊性质。
La Loi fondamentale a valeur de constitution et prend par conséquent le pas sur tout autre texte de loi.
《基本法》具有宪法性质,高于所有其他法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。