Entre temps, la MINUL a fourni une formation aux gardes de l'Autorité.
与此同时,联利特派团直在为该局护卫人员提供培训。
Entre temps, la MINUL a fourni une formation aux gardes de l'Autorité.
与此同时,联利特派团直在为该局护卫人员提供培训。
Entre- temps, des événements importants se sont produits au Brésil et en Amérique latine.
同时,在巴西和拉丁美洲发生重大事态。
Entre temps, l'UNRWA joue un rôle essentiel en fournissant aux réfugiés de Palestine des services essentiels.
在此同时,近东救济工程处在向巴勒斯坦难民提供基本服务方面发挥基本作用。
Entre temps, une femme a été nommée à la Commission de la gestion des eaux pour le XXIe siècle.
同时,有名妇女被任命到21世纪水资源管理委员会工作。
Entre temps, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1322 (2000) que la partie palestinienne estime extrêmement importante.
安全理事会同时通过第1322(2000)号决议,巴勒斯坦方认为该决议至关重要。
Entre temps, elle estime que tous les membres permanents doivent jouir des mêmes droits et avoir les mêmes obligations.
在此间,克罗地亚主张所有常任理事国应该具有相同的权利和义务。
Quelques experts délibèrent entre eux pendant un certain temps, puis leurs recommandations sont imposées aux autres membres.
经过挑选的少数几名专家独自审议时候,然后将他们的建议强加在其他的成员的身上。
Entre temps, il est essentiel de préserver le caractère volontaire des contributions aux budgets ordinaires des organismes opérationnels des Nations Unies.
与此同时,必须保持联合国业务机构的日常预算捐助的自愿性。
Entre temps, la MINUS poursuivra ses efforts pour achever la vérification complète du redéploiement, ce qui exige la coopération des parties.
同时,联苏特派团将继续努力完成对重新部署部队情况的全面核查工作,这需要各方予以合作。
Entre temps, les parties doivent renoncer à toute initiative qui menace une telle solution et accroître leur coopération sur le terrain.
与此同时,各方必须停止威胁这方法的任何行动,而且必须在当地进步加强相互合作。
Entre temps, des accords bénéfiques étaient intervenus au sein de ce forum et un nouvel ordre du jour ambitieux a été établi.
与此同时,论坛内已经达成很好的致意见,同时还确定个新的雄心勃勃的问题议程。
Entre temps, les constructeurs recourraient à des systèmes améliorés fonctionnant au HFC-134a pour réduire les fuites de réfrigérants et accroître le rendement énergétique.
与此同时,机动车制造商将提供通过强化的氟化烃-134a系统来减少冷冻剂的溢漏并提高能源使用率。
Entre temps, il faudrait inviter des experts ayant l'expérience appropriée à conseiller le personnel technique des entreprises sur les aspects techniques de ce projet.
现在需要与拥有适当经验的专家进行磋商,以便为公司的技术人员提供该项目技术方面的指导。
La donnée fondamentale, c’est le rapport numérique entre le temps de la vie vécue et le temps de la vie stockée dans la mémoire.
基本数据,就是生活过的时间与存储在记忆里的生活时间之间的数字关系。
Il s'agit d'un cycle quadriennal, avec un budget de la science, qui est publié tous les quatre ans ans et des rapports de situation publiés entre temps.
有个四年政策周,由项每四年发布次的科学预算和在中间年份发布的情况报告组成。
Elle était incapable de faire la distinction entre les temps du passé et du présent et entre la voix passive et la voix active en coréen.
她不能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.
而且动的不轻。木板已经被弄断,可以看到很多新弄出来的油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户。
Entre temps, deux mécanismes de coordination de l'assistance internationale au cycle électoral ont été mis en place : un Comité consultatif stratégique et un Comité de coordination technique.
在此间还建立两个选举周国际援助协调机制:战略咨询委员会和技术协调委员会。
La délégation singapourienne ne voit aucune objection à ce que la Commission examine le texte figurant entre crochets au paragraphe 4 de l'article 4 en même temps que l'article 41.
新加坡代表团并不反对委员会结合第41条审查放在第4条第4款方括号内的概念。
Entre temps, je demande instamment à ce que d'autres formes de justice soient explorées, notamment l'encouragement de procès au niveau national dans des juridictions où se trouvent les suspects.
与此同时,我促请利用其他司法渠道,例如,在嫌犯所在的管辖区域内,鼓励在国家级进行审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。