有奖纠错
| 划词

Un homme qui a faim est un homme en colère.

一个挨饿也是一个愤怒

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont faim sont plus souvent malades, et leur capacité de travail est réduite.

挨饿更容易患病,同时其工作能力也由此减弱。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont malades et qui ont faim savent parfois mieux de quelle sorte d'aide ils ont besoin.

病人和挨饿有时候最知需要什么样帮助。

评价该例句:好评差评指正

La crise en Afghanistan a appelé notre attention sur le problème posé par l'acheminement de l'aide alimentaire jusqu'aux populations qui souffrent de la faim.

阿富汗境内危机起我重视向挨饿提供食品援助问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est là que se trouve la pauvreté, c'est là qu'il faut faire porter le fer, parce que c'est là que les gens ont faim aujourd'hui.

而也同时正是在那里贫穷四处可见. 正是在那里最需要得到帮助. 因为正是那里, 是今天还有挨饿地方所在.

评价该例句:好评差评指正

L'équation est simple: ceux qui ont de l'argent mangent, ceux qui n'en ont pas souffrent de la faim, des maladies qu'elle entraîne et, souvent, en meurent.

这里有一个简单公式:有钱人有饭吃,没钱挨饿,因此生病,并往往就此死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les cellules cérébrales ne se développent pas, les organismes sont arrêtés dans leur développement, la cécité et les maladies prolifèrent, limitant le potentiel et condamnant ceux qui ont faim à une existence marginale.

脑细胞得不到发育,身体发育迟缓,失明和各种疾病流行,限制了潜力,忍饥挨饿只得苟延残喘。

评价该例句:好评差评指正

Il est primordial d'accroître la production alimentaire : 75 % de la population pauvre et affamée dans le monde vit en milieu rural et ses moyens de subsistance dépendent, directement ou indirectement, de l'agriculture.

提高粮食生产是必须,因为,全世界75%穷人和忍饥挨饿生活在农村地区,直接或间接地靠农业为生。

评价该例句:好评差评指正

Care International a proposé d'ajouter un texte au paragraphe 20 pour demander aux États de s'attaquer immédiatement au problème et de cesser d'affamer les populations placées sous leur contrôle, notamment les prisonniers et les demandeurs d'asile.

援外社国际协会建议,在第20段中应当加入一段文字,要求各国立即解决饥饿问题,并结束受其管制挨饿情况,其中包括监狱囚徒和避难者。

评价该例句:好评差评指正

Dire aux innombrables personnes qui meurent de faim et aux millions de personnes sans ressources qu'un marché mondial libéralisé nous ouvrira la voie à suivre - je suis désolé de le dire - ne suffira tout simplement pas.

我遗憾地说,对无数挨饿和可怜千百万说自由全球市场会给我路是根本不够

评价该例句:好评差评指正

Dans notre monde où le capitalisme, modèle économique dominant, a pour corollaire un chômage massif, en particulier dans les pays en développement, l'axiome de Mme Thatcher revient à condamner une partie de la population à mourir de faim.

撒切尔劝戒实际上是在谴责那些使人在资本主义经济模式占主导地位世界上挨饿,这种经济模式尤其是在发中国家造成了大规模失业现象。

评价该例句:好评差评指正

Le programme mis en oeuvre par le PAM dans le pays était précisément conçu de manière à éviter les détournements. Le PAM et ses partenaires ont appliqué les mêmes critères : si l'accès leur était refusé, l'aide n'était pas fournie.

粮食计划署在该国实施方案主要是为了避免援助物资挪作用,粮食计划署及其合作伙伴采用同样标准;如果挨饿得不到援助粮食,就不提供援助。

评价该例句:好评差评指正

On sait aujourd'hui que la malnutrition crée des handicapés à vie. Les cellules cérébrales ne se développent pas, la croissance est arrêtée, la cécité et les maladies prolifèrent, limitant le potentiel et condamnant ceux qui ont faim à une existence marginale.

,营养不良会使终身致残,脑细胞得不到发育,身体发育迟缓,失明和疾病流行,发潜力受到限制,使忍饥挨饿只得苟延残喘。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes estimations indiquent que plus de 800 millions de personnes risquent à présent de connaître les affres de la faim et, dans les derniers mois, ce sont 100 millions de personnes supplémentaires qui vont rejoindre les rangs de ceux qui correspondent aux critères d'extrême pauvreté.

最近估计表明,目前有8亿多面临挨饿危险。 而在最近几个月里,还将有1亿人加入极端贫穷行列。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une promesse solennelle que nous faisions aux populations les plus démunies du monde - les pauvres, les affamés, les analphabètes, les sans-logis, les malades -, aux nourrissons, aux mères et aux enfants à venir ainsi qu'envers la nature, qui assure l'existence de la race humaine tout entière.

这是我对世界处境最不利人民——穷人、挨饿、文盲、无家可归者、病人,向婴儿、母亲和胎儿,以及向为全人类生存必须持续下去大自然作出庄严承诺。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la teneur du rapport, l'intervenant dit que la section traitant de son pays donne l'impression que le gouvernement de ce pays prive sciemment la population du droit à la vie, alors qu'il est plus préoccupé que qui que ce soit du fait que ses enfants ont faim.

谈到报告实质内容时,说报告中涉及朝鲜部分给印象是朝鲜政府故意剥夺人民生存权利,但朝鲜政府对儿童挨饿事实比任何人都要关心。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur fait valoir que la menace, réelle ou ressentie, d'une suspension totale des indemnités de chômage en cas de non-participation au programme Travail contre allocation de chômage doit être considérée comme faisant peser une pression morale très forte, et affirme que «la perspective de ne plus pouvoir subsister ne saurait être interprétée autrement».

2 提交辩称,如果她不参加为救济而工作方案就会完全中止失业福利这种现实或假想威胁必须被看作是造成了强烈精神压力,她论点是,“按情理无法以其方式来看待挨饿前景”。

评价该例句:好评差评指正

Tout être humain a droit à une alimentation saine, suffisante et adéquate et à ne pas être exposé au danger de la faim et la famine. L'État et la communauté internationale ont le devoir d'assurer à tout être humain, de façon individuelle ou collective, le droit d'accéder physiquement et économiquement à une alimentation adéquate.

每个都有得到足够、适当、健康食物权利,并有权免遭饥饿或挨饿风险,国家和国际社会均有义务赋予作为个人或集体所有,得到切实和价格合理适当食物权利。

评价该例句:好评差评指正

Ravivons les espoirs des centaines de millions de personnes qui souffrent de la pauvreté et de la faim en traduisant cette volonté politique en actions concrètes, afin de leur donner accès à l'éducation et à l'eau potable, d'éliminer la faim, la misère et la maladie en nous concentrant sur les objectifs et les programmes sur lesquels nous nous sommes accordés à plusieurs reprises déjà.

让我将政治意愿变成具体行动,使数亿穷人和挨饿重新燃起希望,向提供教育和饮用水,并集中精力实现我一再商定目标和方案,从而消除饥饿、贫困和疾病。

评价该例句:好评差评指正

En somme, un droit à x, par exemple le droit de ne pas avoir faim ou le droit à des moyens de subsistance suffisants est peut-être un droit abstrait, de référence, mais le droit d'une personne de réclamer que soit menée une politique axée sur la réalisation des objectifs consistant à faire du droit à l'alimentation ou du droit à des moyens de vie suffisants un droit réalisable en tant que droit à p(x), ou en tant que métadroit à x, sera un droit réel.

x权利,例如不挨饿权利或获得适当生活资料权利,可能是一项抽象背景权利,但如果有权要求制订政策以确保实现食物权或获得适当生活资料权利,则这种权利就是P(x)权利,而P(x)权利是x元权利,是一项实在权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

Or ceux qui ont faim ont droit.

都有权利。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, M. Grégoire acheva tout haut les réflexions que lui inspirait la vue de ces affamés.

接着,格雷古瓦先生大声说出了看到所引起感想。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais ça ne finirait, si elles s’emplissaient toujours de meurt-de-faim. Est-ce quelles n’auraient pas dû plutôt se boucher le ventre, serrer les cuisses, ainsi qu’à l’approche du malheur ?

如果她们永无休止生养,那么永世也结束不了惨局面。难道她们不该在灾难临头之际,把肚子塞住,把大腿夹紧吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

S’il tombe trop bas, les ouvriers crèvent, et la demande de nouveaux hommes le fait remonter. S’il monte trop haut, l’offre trop grande le fait baisser… C’est l’équilibre des ventres vides, la condamnation perpétuelle au bagne de la faim.

要是工资降得太低,工人就要死,再雇用新人,就得把工资再提起来… … 工资提得过高,要求做工就会过多,又得把工资降低… … 就是枵腹平衡,注定要永远命运。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接