Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表了加强政化的趋势。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表了加强政化的趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在国家一级,已在巩固各专题小组并调整其工作重。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
建立和平需要特别注意对青少年的教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效的国家能力,对于巩固东帝汶未来的建设和平努力至关重要。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信的一部分,是更高的和法制,这同样是民族主义分子所不喜欢的。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美的持续强势很大地影响到从以本国货币认捐的捐助者得到的实际收入。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工作,并进一步激励所有会员国参与加强和平的努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法、民族和解及支助选举过程等活动中的重要作用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女的作用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工作。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。
Ce programme, qui contribue sensiblement à l'affermissement et à la consolidation du processus de paix, lui a permis de réduire de plus de moitié le nombre de ses fonctionnaires internationaux, tout en maintenant ses bureaux extérieurs.
这一方案大大有助于深化和巩固和平进程,在执行这一方案的过程中,高专办在维持外地办事处的同时将国际工作人员人数减少了一半以上。
Un autre intervenant a fait remarquer que la liberté d'expression était l'une des conditions requises pour que l'information joue son rôle dans la société et qu'elle était indispensable pour l'affermissement d'un nouvel ordre mondial de l'information.
另一位发言者指出,言论自由是信息在社会中发挥作用的必要条件之一,言论自由对于巩固世界信息新秩序至为重要。
L'affermissement de l'état de droit et l'établissement d'un système de justice pénale équitable sont également des éléments importants de la lutte contre le terrorisme et doivent être intégrés dans les activités de coopération technique y relatives.
加强法和建立公正的刑事司法制也是打击恐怖主义的重要组成部分并需要将其纳入这些方面的技术合作活动。
Il y a eu continuation et affermissement de l'action tendant à renforcer la capacité des pays membres à mettre en place un cadre législatif et réglementaire propice à la participation du secteur privé et au partenariat public-privé.
为加强国家制订有利于私营部门参与和公-私营部门伙伴关系的立法和调控框架等能力作出的努力在继续进行并得到了加强。
Les gouvernements devraient inciter les jeunes, le cas échéant, à prendre part à des activités de protection des enfants et des jeunes victimes de conflits armés, et notamment à des programmes de réconciliation ainsi que d'affermissement et de consolidation de la paix.
政府应鼓励青年人酌情参与保护受武装冲突影响的儿童和青年的各项活动,包括和解、巩固和平和建设和平方案。
M. MATEK (Observateur de la Croatie) appuie, au nom de son pays, l'affermissement du rôle essentiel que l'ONUDI joue parmi les organismes des Nations Unies en favorisant le développement durable et la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
MATEK先生(克罗地亚观察员)表达了该国对工发组织在促进可持续发展和实现千年发展目标方面加强其在联合国系统内的关键作用的支持。
Il était à espérer que cette réunion aborderait toute une série de questions liées à l'architecture financière, à l'affermissement des flux financiers destinés au développement, à une stratégie mondiale de la dette, et qu'elle axerait aussi son attention sur l'élimination de la pauvreté.
该会议预期将讨论许与金融结构、可持续促进发展的资金流动、全面的减债战略和扶贫有关的问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。