Nous les respectons et n'ambitionnons pas de leur imposer notre domination.
们尊重他们,们没有统治他们的愿望。
Nous les respectons et n'ambitionnons pas de leur imposer notre domination.
们尊重他们,们没有统治他们的愿望。
Les dessinateurs chinois ambitionnent de promouvoir l'accès de la bande dessinée chinoise traditionnelle sur le marché mondial.
中国的漫画家们希望能够推动中国传统的漫画进入国际市场。
La Commission ambitionne de finaliser cette stratégie d'ici le mois d'octobre et se réunira au moins une fois dans l'intervalle.
委员会的目标是在10月之前最后敲定该战略,并在这期间至少举行一次会谈。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深号召力的文件。
Ces femmes ont constitué une association nationale ambitionnant de renforcer leur leadership et d'intégrer l'égalité des sexes dans les politiques publiques locales.
这些妇女在一个全国性协会中组织起来,该协会的目的是增强妇女的领导地位,并将两性平等纳入地方公共政策的主流。
On espère que l'aboutissement de ces négociations contribuera à la « nouvelle géographie du commerce du Sud » qu'ambitionne le Président du Brésil, M. Lula.
希望巴西卢拉总统 “南方贸易新地域”的视野能得到全球优惠制谈判成功的帮助。
Notre aide publique au développement a doublé au cours des quatre dernières années, et nous ambitionnons de figurer bientôt parmi les premiers donateurs d'APD.
过去四年来,国提供的官方发展援助增加了一倍,国争取不久加入最重要捐助国行列。
C'est pourquoi tous les États - grands ou petits, qu'ils ambitionnent ou non de faire partie du Conseil - ont à ce titre une responsabilité particulière.
这就是为什么所有国家——无论大小,无论是否想担安理会成员——在这方面都应担负特别责。
J'ambitionne de faire de mon pays, la Côte d'Ivoire, un État moderne, c'est-à-dire État dans lequel le peuple désigne ses dirigeants au moyen d'élections justes et transparentes.
算把国科特迪瓦建成一个现代化的国家,也就是说,它的人民通过公正和透明选举命自己领导人的国家。
La France ambitionne de rester un des leaders mondiaux en matière d’énergies décarbonées, en conservant son avance dans le nucléaire et en développant sa capacité en matière d’énergies renouvelables.
通过保持在核电能源中的领先地位,以及扩大可再生能源,法国可由此保持其在无碳能源供应上的全球领先地位。
Nous ambitionnons notamment d'améliorer la santé des femmes qui prodiguent des soins maternels et de leurs enfants en leur proposant un système de santé plus intégré dans la région.
主要目标之一是在该地区提供综合保健系统,以改善育儿母亲及其子女的健康。
Le présent rapport expose ce que le Secrétaire général ambitionne de faire pour transformer la manière dont travaille le Secrétariat en exploitant les possibilités offertes par l'informatique et la télématique.
本报告介绍了秘书长对信息通信技术在改变秘书处工作方法方面可发挥的作用的设想。
En ce qui nous concerne, au Qatar, le problème principal est la pénurie de main d'oeuvre nationale, pour les grands projets ambitionnés dans les domaines du développement et des services.
对们卡塔尔来说,主要问题是在大的发展项目和服务项目上全国性的人力缺乏。
À moyen terme, le Gouvernement du Timor-Leste ambitionne de supporter une plus grande part du fardeau financier face aux besoins humanitaires d'urgence, et de mieux se préparer aux catastrophes futures.
在中期,东帝汶政府的目标是能够更多地承担起满足人道主紧急情况需求的财政负担,并且加强对未来灾难的准备水平和应变计划。
L'Espagne ambitionne de contribuer au renforcement structurel de l'ONU et estime que les réformes institutionnelles et de gestion sont prioritaires et qu'elles doivent inclure les contributions et travaux de la société civile mondiale.
西班牙希望协助加强联合国的机构,并认为在机构和管理改革中考虑到全球民间社会的意见是一个优先事项。
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
Elle ambitionne aussi de concilier les besoins du développement avec les impératifs environnementaux afin de protéger les éléments naturels, d'atténuer les risques qui pèsent sur ces ressources et d'améliorer les conditions de vie de la population.
它还旨在调节发展需求与环境迫切性之间的矛盾,以便保护自然资源,降低由此产生的威胁和提高人口的生活条件。
En outre, l'Australie contribue à un projet qui ambitionne d'intégrer la perspective hommes-femmes dans les politiques et programmes de prévention de la violence et des conflit et d'améliorer le relèvement d'après conflit dans la région du Pacifique.
此外,澳大利亚正在为一个项目作出贡献,该项目的目的是将两性平等问题纳入政策和方案的主流,以便在太平洋地区预防暴力和冲突并加强冲突后复原。
Dans la phase actuelle de reconstruction par laquelle passe l'Iraq, les femmes assument et ambitionnent des responsabilités toujours plus grandes, ce qui exige non seulement leur démarginalisation mais aussi leur sécurité et la jouissance de leurs droits inaliénables.
在伊拉克目前的重建阶段,妇女承担且渴望承担更大的责,这不仅要求赋予妇女权力,也要使她们的安全和享有不可剥夺的权利免受威胁。
Si tant est que le Forum ambitionne de devenir le principal instrument de la formulation de réformes du système financier mondial, il lui faut tenir compte de l'importance que revêt la stabilité financière pour le développement de l'économie réelle.
该论坛若想成为全球金融体系改革的主要工具,就必须考虑到金融稳定对发展实体经济的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。