La pièce a été amputée de plusieurs scènes.
剧本中几场戏被删掉了。
La pièce a été amputée de plusieurs scènes.
剧本中几场戏被删掉了。
Oui, je suis désolé monsieur, mais on a du vous amputer des deux mains. ? répond l’infirmière.
“是,很抱歉,但我们得切除了你双手。”护说。
Il a fallu l'amputer des deux jambes.
两条腿都得截去。
Elle avait perdu tellement de sang qu'il avait fallu l'amputer d'un bras.
她失血过多,因此得截去一条手臂。
Nous devons nous efforcer de panser les plaies, non d'amputer le membre au premier signe de difficulté.
我们必须努力医治创伤,而是一有困难就施行截肢手。
Elle avait dû être amputée car elle n'avait pu obtenir des soins médicaux qu'un mois plus tard.
由于她直到事件发生一个月后才得以求医,她上臂被迫切除。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
La situation des personnes amputées et des blessés de guerre ne s'est pas améliorée depuis la présentation du dernier rapport.
自上次报告以来,被截肢者和战争受伤人员情况没有好转。
Aucun être humain rationnel n'amputerait les mains de civils innocents, mais c'est ce qu'a fait le RUF sans aucune retenue.
任何理性人都会去砍断无辜手,但联阵却肆无忌惮地那样做。
On estime qu'il existe en Afghanistan environ 30 000 personnes amputées, dont 24 000, c'est-à-dire 80 %, par suite de blessures dues aux mines.
阿富汗估计有约30 000名被截肢者,其中约24 000人(80%)是被地雷炸伤。
Amputé des bras et des jambes, Philippe Croizon, 42 ans, s'était élancé samedi matin pour une traversée de la Manche à la nage.
四十二岁,被截去了双手双脚Philippe Croizon,周六早上开始游泳穿越英吉利海峡。
Malgré la faiblesse budgétaire de l'Autorité palestinienne et une capacité de production fortement amputée, les besoins essentiels du peuple palestinien ne cessent de croître.
尽管巴勒斯坦权力机构财政状况虚弱,生产能力大幅度减少,但巴勒斯坦人基本需求在继续增长。
Le Groupe de travail ne pense pas qu'il serait judicieux, ni même moralement acceptable, d'amputer une partie de son mandat à cause de l'arriéré.
工作组认为,由于积压严重而放弃它任务,是明智,甚至在道义上也是能接受。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名同年龄人肢体残缺。
Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.
由于实行残酷地砍去受害人手脚暴力做法,塞拉利昂突然出现了一类新人—— 失去四肢人。
L'aide aux enfants peut sérieusement se ressentir des difficultés économiques et des changements qui amputent sensiblement la capacité de la famille à investir dans leur développement.
经济剥夺和严重削弱家庭投资于其子女成长能力其变化也会深刻地影响到对儿童支持。
Dos courbé, des petites mains tracent, colorient sur des feuilles de papier les dessins de leur choix : maisons penchées, tentes, personnes amputées de leurs membres.
背微微弯着,好多双小手儿正在纸上创作着们作品:坍塌房屋,帐篷,被截肢人们。
L'intensification des conflits militaires et des troubles politiques dans certaines régions, et à l'intérieur de certains pays, y a fortement freiné l'activité économique, amputant les revenus.
一些区域和一些国家境内激化军事冲突和政治骚乱,大大阻碍了有关国家经济活动并减少了它们收入。
Nous montrons de cette façon que le débat sur le changement climatique n'ampute en rien le programme du Millénaire; en réalité, il nous oblige à redoubler d'efforts.
我们以此表明,有关气候变化讨论会排挤千年议程,反而将使我们加倍努力。
Cette situation existe dans un pays ayant un nombre sans précédent de personnes amputées qui ne peuvent plus faire face à leurs besoins et à ceux de leurs familles.
而所有这些都发生在一个再能够照顾自己及其家庭截肢者数目空前高国家中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。