J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了些轶来活跃讨论气氛。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了些轶来活跃讨论气氛。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让联想起某些传奇轶,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不想用来嘲笑当地。
Je ferai allusion à une anecdote précise pour prouver à quel point les choses ont avancé.
我要复述个故,仅说明情况已有多大发展。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说都反面传闻异。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词轶、信息、历史、文化、知识、观点和经验杂烩。
C'est dans un périodique baptisé ("la Revue des travailleurs chinois") que les travailleurs chinois recrutés par les Français racontent les anecdotes de leur vie en France.
在个名为《华工杂志》期刊里,被法国雇佣工讲述了他们在法国生活中轶闻:生活有时很艰苦,有时又很愉快。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故,太阳王(小编:即法王路易十四)导师想启发他学生好好对待他子民,尤其较为富裕农民。
Je parcours pas mal de pages et tombe sur une anecdote qui me fait réaliser que mon mec a une maîtresse au vu des faits relativement uniques.
我浏览了许多页面后停在了条趣闻上,基于里面那相对独无实特征,我醒悟到我男有个情。
Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.
我时没有什么具体轶,但我想说,我母亲直向我们传输价值观念尊重他和与分享。
Pour l'anecdote, il semble que plusieurs groupes musicaux d'Afrique aient créé leur propre «communauté d'intérêt» en Finlande, grâce à des personnes qui les ont découverts après avoir eu accès à des enregistrements grâce à des réseaux P2P.
实例性证据表明,在通过对等(P2P)网络将非洲些音乐团体录音传送出去以后,有发现了这些团体,据此在芬兰便创立了这些团体自己“兴趣会社”。
Il ne manque pas d'anecdotes sur le personnel d'installations électriques se lavant les mains aux PCB ou en emportant à la maison pour les utiliser dans des appareils de chauffage, systèmes hydrauliques ou moteurs (comme lubrifiants).
有许多传闻报告,电力公司雇员用多氯联苯液来洗手,并将多氯联苯液带回家,用于家庭取暖器、液压系统和马达(作为润滑油)。
La campagne a consisté à recenser des anecdotes relatives au maintien de la paix recueillies sur le terrain, à mettre au point un site Web pour la campagne et à collaborer avec d'autres parties prenantes et d'éventuels défenseurs du maintien de la paix.
此次活动着重于确定外地维持和平情况、搭建个基于网络大规模宣传平台,并与其他利益攸关方及潜在支持者进行合作。
Le seul moyen de passer des grands discours et de l'anecdote sur le profilage racial à un dialogue plus objectif en faveur de la responsabilisation et de la transparence est de réunir des informations ventilées qui apaiseront les inquiétudes de la population et aideront les personnes d'ascendance africaine et les forces de l'ordre à déterminer l'ampleur du problème.
她还说,使关于种族貌相问题讨论由空谈和列举例转向有利于问责制和透明度理性对话唯途径,收集将会减轻群体关切、并且有助于非洲后裔和执法机构明确问题范围和严重程度分类信息。
La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).
特别报告员接触中有告诉他件趣闻,从中可见偏见根深蒂固:说罗姆协会名代表温文尔雅、有教养(位社会学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚政府官员在闲谈怀疑他出身。
Je voudrais commencer ma déclaration par l'anecdote suivante : il y a quelques jours, l'institutrice d'une garderie pour enfants de moins de 6 ans me disait avec émotion, presque larmoyante, que Luisito, un enfant abandonné qu'elle avait accepté de prendre dans sa garderie à l'âge de trois ans, venait de l'inviter à la cérémonie de remise des diplômes organisée par son école.
我想首先说,在6岁以下儿童个日托中心教师很有感情几乎哭着告诉我,她曾经把个3岁叫路易斯托被抛弃儿童接受到她中心,现在这个长大儿童邀请她参加他毕业典礼。 路易斯托已经11岁,刚刚结束初级教育。
Le Ministère mexicain de l'éducation organise chaque année à l'échelle nationale un concours sur le thème de l'égalité des sexes à l'école (« Éducation et égalité des sexes : expériences en milieu scolaire et propositions pédagogiques »). Les enseignants et les éducateurs sont invités à consigner leurs expériences, réflexions et anecdotes sur l'égalité entre les sexes, ou sur les problèmes rencontrés pour la mettre en œuvre dans le cadre scolaire.
墨西哥教育部每年都举行次题为“教育和社会性别观点:学校经验和教学提案”全国竞赛活动,邀请教师和教育员撰文讲述他们在男女平等方面想法、见闻和经验,或在学校生活中实行两性平等所遇到问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。