La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动态系统在保留和维持这些因素中起着重要用。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
评估报告显示,气条件变暖、变干使长季节变短,对非洲萨赫勒地区的产了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
Pour finir, le Kazakhstan signale que le Département de l'information devrait aussi s'intéresser aux répercussions économiques, sociales, humanitaires et écologiques néfastes que peuvent avoir l'assèchement de la mer d'Aral et de nombreuses années d'essais nucléaires dans le polygone de Semipalatinsk.
最后,哈萨克斯坦指出,公共信息部还应该关注与咸海干涸和塞米巴拉金斯克试验基地多年以来进行核武器试验所带来的经济、社会、人道和环境后果有关的问题。
Des études ont montré que quelque 21 à 50 espèces de poissons ont disparu essentiellement parce que la surexploitation de l'aquifère d'Ogallala a entraîné l'assèchement de rivières et de ruisseaux qui en étaient tributaires pour la reconstitution de leur débit de base.
研究发现,当地的鱼类种群从50个减少到了21个,依靠蓄水层补充基础水流的河流和溪流出现干涸,其主要原因就是Ogallala地下蓄水层枯竭。
Le réchauffement de la planète a toutes sortes d'incidences: élévation accélérée du niveau des mers, fréquence accrue et gravité des phénomènes météorologiques extrêmes, modifications du régime et du niveau des précipitations, assèchement des zones arides et semi-arides dû à la réduction des précipitations et propagation de maladies à vecteur.
全球变暖的影响包括:海平面上升加快,极端天气现象发的频率和强度加大,降水的分布和数量发变化,干旱半干旱地区因降水减少而出现干旱,媒托疾病蔓延。
Au Kazakhstan, la question est très réelle du fait de l'assèchement de la mer d'Aral, qui pourrait être surveillé grâce à la technologie spatiale ou dans le cas de l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, dont l'impact sur la population ne pourra être réduit que grâce à la coopération multilatérale.
在哈萨克斯坦,由于咸海的干涸(可通过空间技术监测)或前塞米巴拉金斯克核试验场的存在(只能通过多边合来减轻其对居民的影响),这一问题非常现实。
Ces fortes baisses des prix ont mis à mal le revenu des pays en développement sans littoral exportateurs de produits de base, confrontés à une diminution importante des IED, à une pénurie croissante des moyens de financement du commerce suite à l'assèchement des liquidités mondiales et à une réévaluation des risques par les banques commerciales.
这种价骤降极大损害了内陆发展中国家出口商的收入,他们也面临着因全球流动资金枯竭和商业银行重新评估风险造成的外国直接投资剧减和贸易资金日益短缺问题。
L'objectif du programme est d'assurer les besoins de sécurité alimentaire d'environ 5 millions d'Éthiopiens en l'espace de trois ou cinq ans en s'attaquant aux causes sous-jacentes de l'insécurité alimentaire, notamment la pression d'une croissance démographique rapide; l'augmentation des têtes de bétail; l'assèchement des sources d'eau; la dépendance quasi complète sur l'agriculture pluviale et le manque de canaux d'irrigation.
该方案的目标是在三到五年内通过解决食品不安全的根本原因,包括人口和牲畜数目急剧增长带来的压力;水资源的干枯;几乎完全靠雨水灌溉的农业;以及无法得到灌溉问题,满足大约500万埃塞俄比亚人的食品安全需求。
Parmi les incidences sur les écosystèmes terrestres (dont les forêts) analysées par les Parties dans leur évaluation, figuraient notamment: l'augmentation des risques d'incendie, l'assèchement des terres, l'évolution de la superficie des forêts et des essences forestières, la perte de la diversité biologique, la perte de fourrage, l'augmentation de la mortalité due à l'apparition de maladies, et la perte de production alimentaire.
缔约方在评估中分析了对地面态系统(包括森林)的一些影响,如:火灾危险增加、水份损失、森林面积和种类变化、多样性损失、饲料损失、疾病发而使死亡率增加和粮食减产。
Elles ont notamment évoqué l'augmentation des incendies de forêt et l'érosion des sols qui s'ensuit, l'assèchement des terres, l'évolution de la superficie des forêts et des essences forestières, la perte de la diversité biologique, la perte de fourrage, la plus grande fréquence des maladies et l'augmentation de la mortalité des arbres, la propagation des zones arides, et la réduction de la production vivrière et des habitats pour la faune.
森林火灾的增加和由此带来的土壤侵蚀、水分损失、森林范围和类型改变、多样性损失、草料损失、树病发率和死亡率上升、干旱面积增加、粮产下降、动栖息地减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。