Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.
关于违反《守则》的规定,以及违反其他法律规章的规定的指控,举不胜举。
Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.
关于违反《守则》的规定,以及违反其他法律规章的规定的指控,举不胜举。
Autour de ce chapelet d'îles, situé au milieu de la mer Baltique, entre la Finlande et la Suède, quelque 650 positions d'épaves sont connues mais non explorées.
在群岛周围,位于芬兰和瑞典间的海底,共存在650个从未打捞过的沉船地点。
Il a également été noté que la mise en place de systèmes de surveillance posait un défi particulier pour certains des Etats dont les territoires comprenaient des chapelets d'îles nombreuses et très dispersées.
此外,还有人指出,立监测系统的工作也向领土包含了众多在较广范围内零星分布的岛屿的国家提出了特殊挑战。
Bahreïn soutenait que les diverses formations maritimes se trouvant au large de la côte orientale de ses îles principales pouvaient être assimilées à un chapelet d'îles formant un tout avec son territoire principal.
巴林主张,稍离主要岛屿的海岸的各种不同的海洋地貌可以看作与大陆构成个整体的岛屿的边缘。
Tout en reconnaissant que les formations maritimes en cause faisaient parties de la configuration géographique générale de Bahreïn, elle a relevé qu'elles ne se rattachaient pas à une côte profondément échancrée, qu'elles ne pouvaient être qualifiées de chapelet d'îles et que la situation était, par suite, différente de celle retenue dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
虽然它承认相关海洋地貌是巴林整体地形轮廓的部分,但它认为,些地貌不是呈锯齿状的海岸的部分,不能被描述为岛屿的边缘,种情况与《联合国海洋法公约》中描述的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。