Il démasque le complot des ennemis de classe.
他揭穿阶级谋。
se démasquer: se montrer,
Il démasque le complot des ennemis de classe.
他揭穿阶级谋。
Elle se démasque.
她去掉了自己假面具。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实际上,已导致犹太复国
义丑恶嘴脸
暴露。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够同盟者揭露
谋。
C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.
事实上,追踪隐蔽金融作业是困难
。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国义为幌子
,应该摘掉其虚伪
面纱。
Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.
我认为,在此有必要揭露为国际恐怖义提供任何理论借口
企图。
Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.
我们对罪恶和无意义
恐怖
义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.
调查必须由个更为严肃
小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙
,如有
话。
Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.
在国家级已作出
系列决定并采取
系列措施,其目
不仅是暴露恐怖
义行为
肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。
Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.
个核扩散网已经暴露了出来,
在国际和平与安全面临
种种威胁上又增加了
个新
层面。
Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.
如果像们说
那样,提交
只是
个“被发现
”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。
Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.
同样重要是要保证设置有关
国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败
官员。
Le Liban a démasqué et combattu du haut de cette tribune tous les mouvements et idéologies destructeurs qui, à nos yeux, entravaient la marche de la civilisation et l'avenir de l'humanité.
而且,在个讲台上,黎巴嫩揭露并且反对我们认为阻碍文明进程和破坏
类未来
所有毁灭性和破坏性思想和运动。
Le Comité doit poursuivre ses efforts pour que les États membres soient mieux à même de démasquer et de traduire en justice ceux qui financent le terrorisme, et notamment de saisir leurs avoirs.
我们需要进步加强成员国发现和起诉资助恐怖
义行为
能力,包括扣押财产。
Il appelle à une plus grande collaboration avec les pays développés et leurs institutions financières, l'objectif étant de trouver des moyens novateurs de démasquer les opérations financières illicites, de retrouver les fonds et d'organiser leur rapatriement.
他呼吁与发达国家及其金融机构进行更多合作,以找出创造性方法来揭露非法交易、追寻资金并安排资金返回。
Des mesures sont prises aux postes frontière et dans tout le pays pour démasquer les groupes illégaux impliqués dans la contrebande d'armes à feu, de substances explosives et d'explosifs à destination et au départ de la République fédérale de Yougoslavie.
正在各过境点和全国各地采取措施来查明走私火器、爆炸物质和爆炸品出入南斯拉夫联盟共和国非法团伙。
Une surveillance fiable et la présentation de documents sur les sévices exercés contre des enfants en période de guerre faciliteront aussi les efforts menés après les conflits pour démasquer les auteurs de ces crimes et, si possible, les traduire en justice.
对于战争期间对儿童虐待
可靠监测和报道,将有助于冲突后揭露肇事者
罪行,而且在可能
时候,将他们绳之以法。
Il faudrait en outre mener des enquêtes pour démasquer les trafiquants d'armes et mettre au jour les syndicats du crime qui prolifèrent là où éclatent des guerres intra-étatiques, et punir le trafic d'armes en faisant jouer les mécanismes internationaux en vigueur.
此外,应进行研究,暴露非法军备交易和围绕着国家内部战争迅速蔓延犯罪集团,以及通过现有
国际机制制裁非法军备贸易。
Cette nouvelle pratique criminelle nous oblige à réagir de la façon la plus rapide et la plus énergique qui soit, et nous devons être résolus dans nos efforts afin de démasquer les auteurs de ces actes, ainsi que leurs commanditaires, qui agissent dans l'ombre.
种新
犯罪行径迫使我们尽可能迅速和有力地作出反应,坚决努力找出匿名行动
肇事者和他们
赞助者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。