Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。
Les pôles sont diamétralement opposés.
南北两极处完对的两端。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领本质上互对抗的。
Les violences familiales sont diamétralement opposées au mythe de la famille, havre de paix.
家庭暴力与把家庭奉为平静的避难所的说法矛盾。
Certains acteurs non étatiques ont des buts diamétralement opposés aux objectifs de l'ONU.
某些非国家行动者的议程与联合国的目标背道而驰;例如,一些工业榨取和剥削发展中国家的自然资源。
Les parties en conflit au sujet des îles Malvinas continuent d'adopter des positions diamétralement opposées.
马尔维纳斯群岛争端的双方都继续采取截然的立场。
Le CCI a adopté une démarche diamétralement différente de celle du Comité directeur en matière de contrôle.
联检组采取的监督办法与指导委员会明显不同。
Deuxièmement, les positions fondamentales des parties restent diamétralement opposées et ne présentent aucun point commun - ou alors très peu.
第二,各方的基本立场仍然截然对立,没有任何——至少仅有很小的——共同点。
Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.
这种所谓的文化与人本截然,它们最终定将导致社会瓦解。
Elle résulte d'un compromis entre des positions diamétralement opposées concernant l'effet de la suspension des négociations intervenu en première lecture.
这一区一读过程中作出的,当时对于谈判期间中止措施这一点有两种尖锐对立立场,为了妥协才作出这一区。
C'est la raison pour laquelle nous appuyons l'initiative de la Norvège, qui a réussi à jeter un pont entre des positions diamétralement opposées.
因此,我们支持弥合了分歧立场的挪威倡议。
Les effets de ces tentatives, malgré les bonnes intentions que l'on a fait valoir pour les défendre, sont diamétralement opposés aux objectifs annoncés.
这种企图的结果,不论起初的用意如何良好,同它们公开声明的目的截然。
Malheureusement, certains se servent des occasions que les sports représentent pour travailler dans une direction diamétralement opposée aux objectifs qui nous tiennent à cœur.
令人遗憾的,有一些人倒行逆施,借机破坏我们所珍惜的目标。
Ces incidences négatives sont diamétralement à l'opposé de l'objectif pour lequel il est proposé d'inclure la responsabilité pour retard dans le projet de convention.
这些负面后果恰恰与提议公约草案中列入迟延赔偿责任的目的。
À l'issue des travaux qu'elle a menés dans le laps de temps limité dont elle disposait, la Commission est arrivée à une conclusion diamétralement opposée.
委员会有限的时间里作出的努力却得出完的结论。
30 M. Lalliot (France) fait valoir qu'il ne serait qu'honnête de noter que les deux principaux types de systèmes juridiques prévoient des solutions diamétralement opposées.
Lalliot先生(法国)说,老实说,两种主要的法系规定了截然不同的解决办法。
Il semble cependant que ces deux régimes diamétralement opposés, et en particulier le rattachement à une autre monnaie, ne conviennent que dans un petit nombre de situations.
但,这两个极端的体制,尤其“严格挂钩”可能只有限的情况下适用。
À étudier attentivement les sources de l'affrontement, on constate tout d'abord que les positions des parties sont diamétralement opposées sur la quasi-totalité des problèmes qui les lient.
认真研究一下冲突的根源,就会发现:首先,双方对它们之间的几乎所有问题都持截然的立场。
En fait, ce n'est qu'à la section ayant trait au terrorisme transnational que le rapport fait mention de l'occupation, ce qui est une question diamétralement différente des situations d'occupation.
事实上,报告只有关跨国恐怖主义的一节中提到占领问题,而跨国恐怖主义与占领局势完不同。
Nous avons demandé en privé aux coauteurs de supprimer la référence à l'Asie du Sud dans leur texte, puisque cela est diamétralement opposé aux réalités d'une Asie du Sud nucléarisée.
我们曾经私下要求提案国将南亚从其案文中删除,因为它与已经核武器化的南亚现实去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。