Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量水稀释)。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量水稀释)。
Cette initiative est récemment arrivée à mi-parcours lorsque 250 tonnes d'uranium fortement enrichi ont été diluées.
这项努力最近进展到了中途,上述高浓缩铀已有250公吨稀释。
Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.
这种潜增长框架中,“社会融合神话”打破,有情况下是完全打破。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有良好体制往往冲淡或甚至忘。
Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.
此外,还有人说,五个常任理事国地位不应该淡化。
Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.
她们划入更大社会类别,其具体关切问淡化,两性不平等现象会加强。
Les incidences de l'allégement de la dette sont diluées par la conditionnalité et l'aggravation des termes de l'échange.
各种附加条件和恶化贸易条件削弱了债务减免效力。
Cinquante-huit tonnes métriques d'uranium hautement enrichi de nos stocks de défense ont été diluées par mélange pour servir de combustible de réacteur.
我们已将国防储存中58吨高浓缩铀混释成反应堆燃料。
L'emballage d'origine pour la solution concentrée, basée sur le degré de saleté, soit directement, soit dilué, un degré plus élevé de l'économie.
原包装为浓缩液,可以根据污垢程度直接或稀释使用,有较高经济性。
Cet arrangement a été grandement dilué au cours des dernières années par l'imposition de préconditions étrangères à la question par les États nucléaires.
这种安排最近几年里由于核武器国家提出毫无关联先决条件而基本淡化。
Le Rapporteur spécial semble considérer qu'une modification apportée à une réserve constitue dans la plupart des cas une forme diluée de retrait partiel.
特别报告员似乎认为,多数情况下,对保留修改实际上是以淡化形式撤回或部分撤回保留。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿食物,包括奶粉内,都使用了不清洁水。
3.2.1.1 Modifier la première phrase pour lire comme suit : « Le SGH s'applique aux substances pures et à leurs solutions diluées ainsi qu'aux mélanges ».
2.1.1 第一句修改如下:“全球统一制度适用于纯物质、其稀释溶液和混合物。”
Ainsi, les activités en faveur de l'égalité des sexes ne se sont pas diluées mais amplifiées.
因此,两性平等活动并没有减少而是增强了。
Les relations, tout en effaçant les frontières civilisationnelles, n'ont cependant pas dilué la richesse de la diversité culturelle.
然而,文化交流虽然模糊了不同文明之间分界,但并没有损害丰富文化多样性。
Les effets de l'allégement de la dette sont généralement dilués par d'autres facteurs, liés notamment aux politiques de réforme économique et à la situation commerciale mondiale défavorable.
减轻债务带来效果通常其他因素削弱,这些因素尤其与不利经济改革政策和世界贸易状况相关。
Cette année, la société dilué à fournir aux constructeurs de produire 1.000 tonnes, le prix le plus bas dans la région, la crédibilité, la coopération intéressées look!!
本公司常年提供稀释厂家年产量1000吨,价格本地区最低,信誉好,望有意者合作!!
Elles voient mise en pratique la politique du plus petit dénominateur commun, lorsque des projets de résolution forts et raisonnables sont dilués et se réduisent à de simples platitudes.
他们看到最低标准政治运作,强大和合理决议草案削弱为单纯陈词滥调。
Ce projet de résolution a dilué certaines positions de longue date du Mouvement des pays non alignés et du G-21 sur le désarmement nucléaire, que mon pays appuie pleinement.
决议草案淡化了不结盟运动和21国集团长期以来核裁军方面所持一些立场,而我国代表团完全支持这些立场。
Un vin est « charpenté » lorsqu’il est riche en arômes et tannique. En général, ce sont les vins les plus adaptés au vieillissement. On lui oppose l’adjectif « dilué ».
一瓶酒如果酒香丰富,含单宁酸高,那么我们可以赞美它‘健壮’。这种酒最经得起陈化。它反义词是‘稀释’(dilué)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。