Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Haïti.
海地在实现儿童权利方面有明显进展。
Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Haïti.
海地在实现儿童权利方面有明显进展。
La balle est rouge pour être plus aisément discernable des autres balles et être visible en cas de chute dans la boue.
球为鲜红色,方便与其它球区分开来,即使在急速掉落时候能发现它踪迹。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de produits de remplacement viables.
由于存在行替,有任何报告指出禁止或淘汰十氯酮对农业产生显著负面影响。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de solutions de remplacement viables.
由于存在行替,有任何报告指出禁止或淘汰十氯酮对农业产生显著负面影响。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur la société, car cette substance chimique n'est apparemment ni produite ni utilisée actuellement.
目前显然已经停止生产或使用十氯酮,有任何报告指出禁用或淘汰十氯酮给社会造成显著负面影响。
Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.
胚胎和新生鼠在个体发育期间直接检测到辐射变化迅速消失,因此,在7天大后中几乎不存在变化。
Si les partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont recours à un large éventail de mécanismes de mise en oeuvre, plusieurs thèmes communs sont discernables.
尽管水、卫生和人类住区方面伙伴关系正在采用范围广泛执行机制,但这些机制体现出一些共同主题。
Selon une école de pensée, les conventions conclues sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient, par conséquent, relever de la loi nationale applicable.
某一学派意见认为,在未经过明确发价和接受情况下达成协议,不属于公约范围,而应当借助适用国内法加以处理。
Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.
根据一种学派看法,认为在有明确辨要约和接受要约情况下达成协议不属于公约范围,因此应该采用适用国内法律来处理。
La plupart des plans-cadres dans les pays pilotes étaient élaborés au milieu du cycle des programmes de pays approuvés, et n'ont donc pas pu avoir des effets discernables sur l'orientation des programmes approuvés existants.
试点国家大多数联发援框架是在已经核准国家方案中期拟订,对现有已经核准方案定位还有造成任何重大影响。
Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un hôpital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur.
虽然部分事件动机和肇事者并不清楚,但是据称定点暗杀和暗杀未遂事件仍有发生,其中包括针对至少三名神职人员、摩加迪沙医院主任和内政部长暗杀事件。
La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entraînant ainsi de nouvelles réductions du programme.
其后果便是环境规划署工作减少了察觉成果,引致捐助者信心下降、预算外捐款降低,和方案进一步削减。
Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.
他指出其表团参加就决议草案达成一致意见,首先认为秘书长有充分权利采取行动,但有认清财政后果,并被认为无关痛痒。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态科学研究所以前曾就从受过辐照雄性鼠未受损伤再生肝直接检测到和潜在辐射基因损伤向其后与之间转移问题作出过结论,现在该结论基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞能性进行了研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。