Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。
Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们家人正在承受
骨肉分离
煎熬。
Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.
夜晚闪灿让人觉得特别空虚寂寞。
Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.
不幸是,我们这里有许多人都从亲身
痛苦精力经历中
解
这一点。
Sainte baissa douloureusement la tête.
桑特痛苦地低下头。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去亲属、住家和生计。
Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.
最近恐怖主义行动
受害者痛苦地提醒
我们采取行动。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.
如果不采取迅速行动来正视这些挑战带来问题,我们都有付出高昂和痛苦代价
危险。
Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.
这反映在关于联合国在卢旺达和斯雷布雷尼察失误
令人痛苦
诚实报告中。
Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.
“9.11”悲惨事件令人痛苦地说明,没有任何人可以免遭恐怖主义祸患。
La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.
上星期悲剧令人痛苦地提醒我们注意我们这个相互联系世界中所存在
各种机会和危险。
L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.
国家间关系历史反映出成功,不幸也反映出所丧失
机会。
Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.
我们悲伤但清楚地意识到,扎巴里先生和他同事冒着人身危险为自己
国家服务。
Nous sommes douloureusement conscients, de par notre propre expérience, qu'aucun pays, quelle que soit sa taille, n'est à l'abri du terrorisme.
我们还从自己经历中痛苦地认识到,没有任何国家能够免受恐怖主义之害,无论一个国家多么小。
Il s'agit, bien sûr, d'un progrès douloureusement lent pour le peuple angolais - qui continue de souffrir -, mais néanmoins d'un progrès important.
当然,这对继续受苦安哥拉人民是痛苦
缓慢进程,但却是重要
进步。
Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.
自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮臂膀来安抚甜姐
。
Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.
近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成代价令人痛苦地显而易见。
Pas à pas et douloureusement, des questions politiques complexes ont été abordées lors de cette conférence, en essayant d'apaiser une profonde animosité et de contourner des attitudes implacables.
会议坚持缓慢而痛苦地解决复杂政治问题,同时努力克服强烈
憎恶和改变难以调合
态度。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。