Elle lit péniblement.
她看书很费力。
Elle lit péniblement.
她看书很费力。
Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.
因此必须艰地清理这个日积月累的法律和政治包袱,以求达成妥协。
Des politiques de planification et de gestion des catastrophes naturelles s'imposent, comme on s'en est péniblement rendu compte.
制定全国救灾计划的需要也变得显而易见。
Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.
我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。
Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.
病人的艰难的坐起来,用手肘支撑着身往窗外看第一眼。
Trop souvent, le monde a assisté, inactif, à des catastrophes humanitaires, avant que les mécanismes internationaux n'entrent péniblement en action.
有太多时候,世界面对人道主义灾难无动于衷,而国际机构的行动又极其缓。
Toutefois, les accords péniblement conclus en la matière n'ont pas été appliqués dans l'esprit dans lequel ils avaient été envisagés.
然而,在这方面经过艰难谈判达成的协议并没有在设想的精神下得到实施。
En outre, le sida a déjà compromis les résultats péniblement obtenus en Afrique subsaharienne, et menace également l'Asie du Sud et du Sud-Est.
此外,艾滋病已经侵蚀撒南非洲来之不易的成就,还对南亚和东南亚造成威胁。
Cette stratégie devra édifier la paix péniblement, district par district, région par région, dans la mesure où les circonstances varient d'une zone à l'autre.
这样的战略将不得不在每个地区、每个区域艰辛地建设和平,因各个地区的情况不同。
Il s'agit d'une situation fortement préoccupante dans un pays qui se relève péniblement de la guerre et qui, de ce fait, doit affronter de nombreux autres défis.
我国本身刚刚摆脱战争并因而面对许多其他挑战,这种局面令人深感关切。
Par exemple, comment un pays émergeant péniblement d'une longue période de chaos peut-il trouver les ressources nécessaires pour rembourser des dettes avant d'espérer pouvoir bénéficier de nouveaux concours financiers?
在这种情况下,上述这一切怎么可能在这个国家实现? 在一国正痛地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Mon troisième point est que même si les progrès ont été péniblement lents, beaucoup a été réalisé pour construire l'infrastructure d'un État qui peut fonctionner dans un contexte européen.
我的第三点是,虽然进展令人沮丧地缓,但在建立欧洲情况下可运作的国家基础设施方面取得很大成就。
Cette nation qui souffre depuis si longtemps est en train de surmonter péniblement mais sûrement les obstacles qui se trouvent sur la voie de la paix et de la stabilité.
这个长期受受难的国家正在痛地但却稳定地克服实现和平与稳定道路上的各种障碍。
Avec le TNP pour axe, ce régime péniblement édifié en plusieurs décennies a fait ses preuves, et pourtant, les réalisations du passé ne sont en rien une garantie de sécurité pour l'avenir.
该制度以不扩散条约核心,经过10年的心经营,证明本身的价值;然而,以往的成就并不能保障未来的安全。
La connectivité signifie également que les gens sont péniblement conscients - en temps réel - de la mesure dans laquelle et du rythme auquel ils prennent du retard dans leurs conditions de vie relatives.
全球互联还意味着人们痛地——实时地——意识到,他们的相对生活条件落后得多么远,多么快。
Dans le sillage de la crise financière et économique et devant la poursuite de la crise alimentaire, des changements climatiques et de la crise énergétique, les succès péniblement obtenus pour éliminer la pauvreté ont été remis en cause.
随着金融和经济危机的发生以及长期的粮食、气候变化和能源危机,非洲在消除贫困方面来之不易的成果已受到损害。
Le blocus inhumain de la bande de Gaza se poursuit, alors que la population tente péniblement de surmonter les destructions et les souffrances humaines considérables qu'elle a subies récemment du fait d'une agression dont personne, malheureusement, n'a à répondre.
加沙地带继续遭到不人道的封锁,那里的人民仍然在最近侵略造成的破坏和极大的人类痛之下煎熬,不幸的是,没有追究这次侵略的责任。
La République centrafricaine sort péniblement d'une longue période de crise, et le déploiement de ses forces de défense et de sécurité se fait progressivement dans les zones où persistent des violences dues aux activités des groupes rebelles et du grand banditisme.
中非共和国正在艰难地走出长期危机,而在因反叛团和普遍土匪活动而持续存在暴力的地区,我国的国防和安全部队也正在逐步部署。
Les concessions péniblement obtenues au cours d'années de difficiles négociations, se sont évaporées et l'on est revenu sur les acquis obtenus grâce aux mesures de renforcement de la confiance; les relations entre les parties sont maintenant plus mauvaises qu'elles ne l'étaient depuis des décennies.
经过数年艰谈判而艰难地达成的妥协付诸东流,通过建立信任措施而取得的成果也遭到破坏,当事方之间的关系达到几十年来最恶劣的程度。
Cinq années se sont écoulées sans qu'aucune négociation n'ait lieu, et les discussions prolongées se sont limitées à des questions de procédure qui ne pourront pas aboutir à des conclusions et vont affaiblir le multilatéralisme véritable qui a si péniblement été mis sur pied au fil du temps.
五年当中没有进行任何谈判,仅就程序问题进行的漫长讨论肯定不会有结果,还将削弱长期以来辛勤开创的真正的多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。