Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某条款的现行措辞也许经过时,可能需要修订。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某条款的现行措辞也许经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的人而言这时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用的词汇似乎经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过拥挤和设施对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那过臃肿的繁文缛节和的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这武器在军事上是过时的,不再同跨大西洋关系相关。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法似乎没有使之获得承认。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会的构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于过时的状况。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那活动和处理问题的方针继续不平衡和过时的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内个人计算机的共同办法。
Le recyclage rituel de ces projets de résolution désuets d'année en année reflète la méconnaissance totale du processus de paix et des réalités nouvelles au Moyen-Orient.
一年又一年例行公事般地把这过时的决议草案拿出来重新抄作,反映了对和平进程和中东新现实的完全无知。
L'élargissement du Conseil de sécurité et la réforme de groupes électoraux désuets sont nécessaires pour permettre au Conseil d'être plus représentatif de la communauté internationale d'aujourd'hui.
扩大安全理事会以及改革过时的选举分组对于确保安理会代表当今国际社会来说,必不可少。
La population de Gibraltar n'accepte pas l'argument du Royaume-Uni selon lequel des critères désuets appliqués par les Nations Unies constituent un obstacle à la décolonisation de Gibraltar.
直布罗陀人民并没有接受联合王国的说法,即联合国采用了过期的非殖民化标准,因而阻碍了直布罗陀的非殖民化进程。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.
全球化到这一地步——超越边界的经济、使世界缩小的通讯网络——似乎使先的民族-国家模式过时了。
L'infrastructure des télécommunications est désuète et demeure dans un état précaire en dépit de l'inclusion du secteur dans les plans de distribution depuis la phase V du programme.
伊拉克的电信基础设施是过时的,而且尽管从方案第五阶段以来将电信部门纳入分配计划之中,仍是极不可靠。
Le Comité note que les faits nouveaux qui se sont produits récemment, après l'élaboration du budget, ont rendu désuète la présentation qui figure dans le rapport du Secrétaire général.
委员会指出,由于编制预算后最近发生的事件,秘书长报告所载内容经过时。
Pour l'atteindre, les véhicules doivent emprunter une route unique, sinuant entre des montagnes escarpées et traversant la profonde gorge d'une rivière par le biais d'un pont désuet, à voie unique.
车辆抵达校园必须使用一条唯一的公路,这条公路盘高山,跨深河,还要穿越一座的单通道桥梁。
Ainsi, Louise arrive en tête du classement des prénoms féminins les plus donnés à Paris.Doux et désuet, il caractérise fortement cette envie de retour au passé et à sa belle époque...
Louise排名巴黎女孩名字第一,这个温柔而复古的名字表达了想要回到过去,回到以前美丽时代的强烈愿望。
Deuxièmement, le Rapporteur spécial n'était pas convaincu que la protection diplomatique était devenue désuète du fait de l'existence de divers mécanismes de règlement des différends auxquels les individus avaient désormais accès.
其次,他不认为,由于个人现在经能够利用一解决争端办法,而使得外交保护过时。
Cependant, il est indispensable que nous fassions face à des problèmes tels que les pratiques agricoles désuètes, l'insuffisance des infrastructures, la répartition non équitable de la propriété foncière et la précarité du régime foncier.
然而,现在我们迫切需要解决诸如过时的农业耕作办法、不适当的基础设施、土地所有权的不公平分配和产权不安全等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。