Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变很平常。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变很平常。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很平常。
C'est une femme très banale.
她是一个很寻常女人。
C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过儿童时,时常提及那位女孩,因为她遭遇对人触动非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。
La corruption peut être «banale», «à grande échelle» (crime organisé), «systémique ou endémique», etc.
腐败也被分成“小型腐败”,“重大腐败”(有组织犯罪)、“系统性或普遍性腐败”等。
Les communications électroniques, devenues si banales dans le Nord, continuent d'être rares dans le Sud.
管用什么标准衡量,用电话、互联网用者和供应商还是电子计算机数量,发展中国家都落后。
Alors, je suis pas libéralement motivé a marquer toutes les petites choses banales passées dans ma vie.
难以实现在这里并等于难以企及,确是懒惰造成损失。管怎么说,我感谢那个让我开启第一篇网上博文人。
Ces chiffres n'ont rien de banal.
这些统计数字很有说服力。
Les débats ministériels doivent toujours être bien préparés pour que l'issue en soit solide et non pas banale.
部长级讨论应始终认真筹备以取良好效果,而至平庸。
Dans la sphère littéraire, l'autobiographie veut dire que, du moins pour une compréhension banale, « moi écrit moi-même ».
在文学领域里,根据粗浅理解,“自传”意思是“我书写我自己”。
Nous réagissons face à des crises politiques et militaires par des déclarations banales à la presse.
针对政治和军事危机,我们只能对新闻媒体夸夸其谈。
On l'a tellement fait dans le passé, qu'il est presque devenu banal de demander une action décisive.
因为过去曾经如此经常这样做,所以现在呼吁采取决定性行动听起来几乎已经是陈旧。
Aujourd’hui j’ai reçu un cadeau spécial, c’est un message de toi, une phrase courte banale : Joyeux Noël!
今天收到了一份特别礼物,你发来短信,一如往常短短一句:圣诞快乐!
Les violations israéliennes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève sont devenues quotidiennes et banales.
以色列践踏国际人道主义法律和第四项日内瓦公约已成为司空见惯。
En effet, il s'agit d'une banale association Loi 1901 depuis 1956, alors que la véritable histoire démarre bien avant cette date.
但事实上,它涉及到一个创建于1956年名为“Loi 1901”普通法律协会。当然,真实历史事件则要比这个日期久远多。
À l'heure actuelle, une banale erreur concernant le nombre d'armes n'est pas aussi grave s'agissant des cinq États dotés d'armes nucléaires.
目前,数字误差对于五个核武器国家来说并很重要。
La vue du balcon n'est pas banale.
阳台上景色还错。
Les attaques indiscriminées qui touchent les populations civiles et les acteurs humanitaires dans l'accomplissement de leur mission sont devenues de plus en plus banales.
针对平民和执行任务人道主义救济人员滥杀滥伤攻击日益普遍。
Il est banal de dire que le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps et que, malheureusement, il a pour ainsi dire acquis un caractère permanent.
以下一点已经被人们重复了很多次:以色列-巴勒斯坦冲突持续太久了,并且令人遗憾地几乎具有了永久性。
Même l'accès aux annonces publicitaires télévisuelles ne peut pas être caractérisé de banal, la publicité occupant une place importante dans le tissu de la culture populaire.
甚至电视商业广告收看也能称为道,因为广告在大众文化构成中占据重要地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。