Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这是一种极为有做法,因为可以加强制作者异常性兴趣。
Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这是一种极为有做法,因为可以加强制作者异常性兴趣。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干认为是异常宗教团体。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须整个句子当作分析范围,并隐喻看作是一种偏移指意?
Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.
他们也经常力图使自己相信他们行为既非不道德,也非异常或犯罪。
La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.
卖淫经常与其他不轨行为相联系,例如吸毒,并因此造成身体和心理创伤。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强说,文莱政府必须取消对认为是异常宗教团体禁止。
Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.
允许使用能使气流方向偏转耐热保护装置,但不能降低所要求降压装置能力。
Tous les pays doivent déployer des efforts pour se doter d'une stratégie médiatique et pédagogique destinée à contrecarrer les idéologies déviantes dans le combat contre le terrorisme.
各国必须努力部署媒体和教育战略,因应打击恐怖主义斗争中异常思想。
M. Jean (Haïti) dit que si, pour certains, la prostitution est une profession comme une autre, aux yeux de la plupart des Haïtiens, elle ressort d'un comportement déviant.
Jean先生(海地)说,尽管一些人卖淫看成是与其他工作一样一份工作,但是海地民间社会大多数人看作是一件不正常事。
En déviant de son objectif initialement déclaré consistant à élaborer des solutions positives et novatrices, la Conférence a servi à mettre en relief et à stigmatiser un seul pays.
会议原来既定宗旨是确定积极创新性解决办法,但偏离了这个宗旨,被用于孤立和妖魔化某个国家。
Rien de ce que j'ai dit ne doit être considéré comme déviant de la déclaration que le représentant de la Belgique fera au nom de l'Union européenne, et à laquelle je souscris pleinement.
过一会儿比利时代表将代表欧洲联盟在辩论中发言,对他发言我国代表团当然完全赞成,请不要我刚才讲话当作有违他发言观点。
Les médias et l'éducation se complètent mutuellement, et il est indispensable de déployer dans le monde, dans chaque pays, des stratégies médiatiques et en matière d'éducation pour venir à bout du problème des courants de pensée déviants.
媒体与教育相辅相成,世界各国亟需利用媒体和教育战略处理离经叛道思想。
Il demeure convaincu que le recours réglementé aux châtiments corporels constitue un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, permet de comprendre les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.
新加坡政府始终认为,有节制体罚是一种可以接受惩戒形式,对严重不当行为可以起到威慑作用,促使受惩戒者了解某些行为后果,并且鼓励尊重儿童权利。
De plus, les changements climatiques commencent à amplifier la nature inégale de la répartition des risques de catastrophe, augmentant les dangers et érodant en même temps la base de résistance, déviant davantage les impacts de catastrophes vers les communautés pauvres dans les pays en voie de développement.
此外,气候变化增加了危数量和破坏了复原基础,进一步使灾影响对发展中国家穷人社区越来越不利,因此使灾风险分布不均情况开始加剧。
Étant donné que les taux de violence familiale et de viol restent élevés dans les sociétés occidentales, malgré l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles louables en faveur des femmes, il est difficile de ne pas percevoir ces violations comme des traditions sociales préjudiciables plutôt que simplement comme des crimes commis par des individus déviants.
尽管西方国家为提高妇女地位采取了为人称道法律和体制性措施,但是在这些国家发生家庭暴力和强奸比率仍然很高, 就很难不将这些暴力行为看作是有社会传统,很难只将其看作个别、越轨施暴人所犯罪行。
Pour donner suite à cette résolution, différents gouvernements ont élaboré des politiques et programmes visant à promouvoir la participation des jeunes aux sports et aux activités connexes, y compris les jeux, les événements culturels, les loisirs et les services communautaires, en tant qu'éléments d'une stratégie de lutte contre l'abus des drogues, la délinquance juvénile et d'autres comportements déviants.
各国政府根据行动纲领制定了促进青年参加运动会、文化活动、娱乐和社区服务等体育及相关活动各项政策和方案,以此作为打击滥用药物、少年犯罪和其异常行为战略组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。