Mais, à cette distance, les soldats peuvent être tués s'ils essuient des tirs réels.
但是这个范围,部队人员容易受到真枪实弹攻击。
Mais, à cette distance, les soldats peuvent être tués s'ils essuient des tirs réels.
但是这个范围,部队人员容易受到真枪实弹攻击。
Il occupe une position de leader dans la famille, mais il est aussi celui qui essuie les plâtres.
他家庭中处于领导位置,同时也要承担一定责任。
Le vent essuie les chemins.
风把道路吹干。
Après l'achèvement de l'immeuble, il y a habituellement une brève période où l'on « essuie les plâtres » quand on occupe le bâtiment.
施工结束后,所建设施首次投入使用时通常有一个简短启动期。
L'organisation a également signalé qu'il arrivait que des véhicules transportant des travailleurs palestiniens essuient des tirs, certains ayant même entraîné des décès.
又据报告,他们向运送工人车辆开枪,杀死几人。
La communauté internationale est très préoccupée par l'augmentation importante du nombre de menaces et d'attaques qu'essuient les agents des organismes nationaux et internationaux d'aide en Somalie.
针对索马里境国际和本国援助人员威胁和袭击大量加,引起国际社会严重关切。
D'une part, les institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupaient des groupes vulnérables essuient les assauts de forces économiques souvent libérées par les processus de l'économie mondialisée.
一方面,往往由于全球化经济进程造成经济势力,照顾脆弱者传统和社区机构受到冲击。
Une photographie prise à l'occasion d'un concours organisé par la Fnac de Nice crée la polémique. Sur le cliché, un homme s'essuie les fesses avec le drapeau français.
尼斯Fnac集团举行一次比赛上拍摄照片引发了大论战。底片上,一个男子用法国国旗擦屁股。
Il a aussi utilisé cette agression comme une couverture afin de détourner l'attention des échecs qu'il essuie tant aux États-Unis qu'à l'étranger.
它并且利用这种侵略作为掩护,以转移大家对其国和国际上失败注意力。
Il importe de rappeler que ce n'est pas la première fois que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres, venus à son soutien, essuient des revers de cette nature.
应该记得,联合国和采取行动支持联合国会员国不是第一次遭受这样挫折。
Des efforts semblables sont nécessaires pour aider d'autres peuples qui vivent dans des conditions difficiles, notamment la nation héroïque de Palestine, dont l'humanité essuie au quotidien les assauts de forces extérieures.
需要进行同样努力,以处理包括英勇巴勒斯坦人民其他人民艰苦生活条件,他们人性每天遭到外来势力打击。
Pendant qu'un nombre croissant d'États souverains essuient des attaques armées, le plan « Guerre des étoiles » de l'ère de la guerre froide, maquillé en système de défense nationale par missiles, ou en système de défense par missiles de théâtre, est ouvertement mis en avant.
数目日主权国家正遭受武装攻击同时,正公开推进伪装成为国家导弹防御系统或战区导弹防御系统冷战时代“星际大战”计划。
Nous appuyons la résolution 1860 (2009), laquelle est contraignante pour les parties au conflit, et nous demandons sa mise en œuvre, d'abord et avant tout dans l'intérêt de la population civile, dont les droits ne sont pas respectés, qui essuie le plus fort des violences en cours et qui est privée de l'aide humanitaire nécessaire.
我们支持对冲突双方具有法律约束力第1860(2009)号决议,并要求首先为了平民人口利益而予以执行,平民权利未受尊重,他们承受了目前暴力主要打击,被剥夺了必要人道主义援助。
Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en œuvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.
解甲返乡方案以及武器收缴、储存和销毁方案完全依赖于额外预算资源或自愿捐款来执行,常常遇到令人失望失败,一些情况下造成武装冲突重新爆发,因此造成对非法小武器更大需求。
On y prétend que les terroristes de « l'Armée de libération du Kosovo » ont été démilitarisés et désarmés au moment-même où d'importantes caches d'armes lourdes sont découvertes, dans le village de Klecka par exemple, alors que le monastère de Decani essuie le feu nourri des mortiers. On y prétend aussi que la situation s'améliore en matière de sécurité alors que les extrémistes albanais intensifient leurs activités terroristes qui visent à éliminer totalement, par le nettoyage ethnique, les Serbes et non-Albanais encore présents dans la province.
就大批贮藏重武器被发现时候,就象Klecka村庄情况,就Decani寺院遭到迫击炮猛烈攻击时,却有人声称这些恐怖主义分子——所谓科索沃解放军——已经被解散和解除武装,就阿族极端主义分子加剧恐怖主义活动完成对仍此地塞族和非阿族人种族清洗时候,还有人宣称安全状况已得到改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。