Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精彩,小姐。”无氏毫不犹豫地答道。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精彩,小姐。”无氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我人民将不会原谅任何犹豫不决做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他开枪。”
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我决不能优柔寡断,半途而废。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他利用我歧;他钻我犹豫不决空子。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我与恐怖主斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道上对履行其职责犹豫不决。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用词汇存有疑虑。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主展开斗争。
Le Guatemala est coauteur de celui-ci, malgré ses hésitations sur le texte.
危地马拉对决议草案文本不是完全满意,因为它认为该文本应该更加强调常设论坛。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.
人犹豫要第三个孩子部原因是要负担第三个孩子引起财政开销。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。