Ils sont indisciplinés.
他们不守纪律。
Ils sont indisciplinés.
他们不守纪律。
Autre élément appréciable, les patients indisciplinés sont isolés pour éviter qu'ils blessent les autres.
另一个积极举措是,将无纪律病人分开,以防他们伤害其他病人。
Dans plusieurs régions, des éléments indisciplinés des unités mixtes intégrées ont été responsables de la détérioration de la sécurité.
在若干地区,一体化联合部队一些士兵纪律不严,助长了安全局势恶化。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低温会让发变干枯,强风取暖器温度都会降低湿度让发变得没有光泽,脆弱易断,而且难以梳理。
Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.
刚果(金)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众安全,尚未接受整编已复员前战斗人员也对民众构成威胁。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界部队将其制伏,关进Saio营房。
Toutefois, des soldats congolais indisciplinés, des déserteurs et d'autres éléments armés ont continué de piller les villages et les entrepôts et de violer, de voler et de commettre d'autres exactions contre les civils.
但是,不受军纪约束刚果士兵、逃兵其他武装分子继续抢劫村庄,并对平民实施强奸、抢劫其他犯罪。
Emploi irresponsable: Si les mines à durée de vie indéfinie continuent à être fabriquées, il y a un risque qu'elles soient mises en place par des forces indisciplinées en dehors de zones clôturées et marquées.
如果继续生产没有时效限制地雷,就存在这些地雷可能被不受纪律约束部队布设在有栅栏标记地区之外危险。
Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.
这些私刑集团据报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他们号称保护民众,殴打杀害涉嫌赞同毛派人,勒索金钱暴力恐吓村民。
Cela est d'autant plus vrai que le mauvais fonctionnement des institutions a constitué le terreau de la corruption, de la mauvaise gestion économique chronique, de la répression de l'opposition et des forces de sécurité indisciplinées et incontrôlées qui ont pratiquement conduit à l'effondrement du pays.
公共机构运转不灵孳生腐败、造成长期经济管理不善镇压反对派,以及安全部队纪律松弛不受节制几乎使该国陷于崩溃,在这种情况下就更有必要巩固平促进社会经济发展。
Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues.
国防问题安全问题立法委员会成员强调对安全部门外部监督重要性,并认为,缺乏有效治理机制是过去利比里亚安全机构拉帮结派、纪律涣散腐败主要原因。
Dans ses entretiens avec le Gouvernement sur cette question, le Rapporteur spécial a été informé que les autorités avaient pris de nombreuses initiatives pour protéger les minorités religieuses de toute discrimination ou de tout préjudice, qu'elles soient musulmanes ou adeptes d'autres religions, et que les mesures nécessaires avaient été prises contre les «moines bouddhistes indisciplinés» en vertu des lois en vigueur.
特别报告员在与该国政府讨论这方面问题时被告知,当局已采取许多举措,以保护宗教少数群体免受歧视伤害,无论其是穆斯林还是其他信仰信徒,而且该国政府还依照现行法律对“行为不轨佛教僧侣”采取了必要行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。