La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影结局出乎意料,她很惊讶。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影结局出乎意料,她很惊讶。
Des occasions inespérées se présentent.
意料不到机出现在眼前。
Ces résultats étaient inespérés, du moins pour ma délégation.
这些成功是出乎意外,至少对我国代表团来说如此。
Des occasions inespérées se présenteront, vous permettant de consolider votre situation ou de donner plus d'envergure à votre position.
意料不到机出现在眼前,你可以巩固自己现在地位,也可以扩展自己业务范围。
Le Statut de la Cour nous offre une occasion inespérée de remédier à une des pires déficiences du système international.
法院规约给我们提供了纠正国际制度最严重失败之一独特机会。
L'adoption de ce document représente un immense acquis - un acquis inespéré, il y a encore quelques jours, pour une date aussi précoce.
通过这项结果文件是一项巨大成就,仅仅在几天之前,我们还预期不可能这么快取得这个成就。
Nombreux sont les pays qui perçoivent une mondialisation équitable et équilibrée comme une occasion inespérée de sortir de la pauvreté et du sous-développement.
许多国家都把公正和均衡全球化视为给穷和欠发达提供了一个巨大机会。
Le Président du Comité sur les conventions et recommandations a déclaré que, malgré la complexité de la question traitée, la réunion avait abouti à des résultats inespérés.
公约与建议委员会主席指出,尽管讨论问题复杂,会议仍然取得“做梦也想不到”实际成果。
Des progrès inespérés il y a un an ont, au contraire, été accomplis, notamment sur le plan économique et s'agissant de la réforme du secteur de sécurité.
正如拉莫斯·奥尔塔总统在发言中全面描述那样,实际上已经取得了我们在一年前难以想象进展,特别是在经济层面和安全部门改革方面。
Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: «Another Day» et «A Place With no Name.» Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.
去年就已经有两首杰克逊未发行过作品面世:Another Day和A Place With no Name。
Peut-être le succès qui, à beaucoup d'égards, paraissait inespéré et qui a été obtenu en novembre dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques est-il un signe qui nous montre que des possibilités de négociations multilatérales sur le désarmement s'ouvrent à nouveau.
主席女士,各位同事, 11月份在关于不人道武器公约方面取得了许多意外成功,这是一个信号,向我们表明,仍然有新机会开展多边裁军谈判。
Étant donné que tous les partis politiques représentés se sont dits résolus, pendant la campagne, à appliquer les accords de paix, la Mission considère qu'il y a là une occasion inespérée de faire avancer les réformes législatives découlant des accords, réformes qui avaient été ajournées.
鉴于在竞选过程中,现在赢得议会席位所有政党都曾表示,承诺遵守和平协定,核查团认为目前是一个极好机会,可以一本协商一致精神,推进和平协定所定但被推迟立法议程。
Les États parties dotés d'armes nucléaires, qui ont une responsabilité primordiale eu égard à cette mesure, y trouvent une occasion inespérée de présenter leurs accomplissements en matière de désarmement nucléaire et de faire savoir si leurs actions à cet égard sont conformes aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité.
在这方面,核武器缔约国有重大责任和良机说明在核裁军领域行动和所采取相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
Une analyse comparée objective des différents accords du règlement de la crise ivoirienne, signés par ceux qu'il est convenu d'appeler les parties ivoiriennes au conflit, aurait dû convaincre toute la communauté internationale que le Président Thabo Mbeki lui a permis de parvenir à un résultat, inespéré quelques jours plus tôt, pour la paix et la sécurité internationales.
所谓科特迪瓦冲突各方就解决科特迪瓦危机问题签署了各项协定,对这些协定客观比较分析应令整个国际社会相信,塔博·姆贝基总统有能力取得有利于国际和平与安全结果,而这种结果不久前还闻所未闻。
Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.
我们知道,虽然我们取得在某些方面令我们感到惊讶意外妥协和进步,但我们巧妙回避某些障碍仍没有消失,阻碍我们在裁军谈判会议之前通过工作方案种种分歧将继续存在,因为它们似乎无法调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。