Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.
专家组认为应当定期进行突然抽查。
Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.
专家组认为应当定期进行突然抽查。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故的系统失灵的后果?
Selon les Forces armées libanaises, la route fait l'objet de patrouilles inopinées qui constituent une première ligne de contrôle.
据黎巴嫩武装部队介绍,对该公路采取的是随机巡逻办法,这是第一道控制线。
La zone n'est guère contrôlée par les Forces armées libanaises, à l'exception d'un très petit nombre de patrouilles inopinées.
除进行次数非常少的随机巡逻外,黎巴嫩武装部队基本上未控制该地区。
La MINUT a renforcé la surveillance des lieux à ne pas fréquenter, notamment en introduisant des visites de vérification inopinée.
联东综合团加强了对各个限制进入地点的监测,包括突击查访这些场所。
Observation: dans le cas des missions interstellaires, la rentrée atmosphérique inopinée n'est pas le cas de figure le plus probable.
就星际飞行任务而言,外重返并非很有可能发生的情况。
Des accidents en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre la source d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.
因发射失败和外重返大气层导致的潜在事故状况,可能使核动露在极端的物理条件下。
Les inspections comprennent la mise en place de barrages routiers et des visites inopinées dans les ports, aéroports et gares de train.
视察包括突然封锁道路,以及访问港口、机场和火车站。
Des accidents potentiels en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre les sources d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.
因发射失败和外重返大气层导致的潜在事故状况,可能使核动露在极端的物理条件下。
Les entités devraient avoir recours à des comités d'audit indépendants, des examens analytiques et des vérifications inopinées des échecs et des succès des opérations.
各实体应该使独立的审计委员会、对业务的成功方面和不成功方面进行分析复核和突击审计。
Dans les pays qui n'auraient pas déclaré correctement leurs activités, il serait procédé à des inspections inopinées pour vérifier la véracité de leurs déclarations.
如果一国没有正确申报这类活动,就应对其进行突检,核查其申报是否属实。
Il est indispensable de remettre en état cette infrastructure vieillissante, notamment pour éviter les interruptions inopinées des activités qui sont de plus en plus fréquentes.
必须恢复老化基础结构的可靠性并防止联合国工作受无可预测的干扰,因为发生这种干扰的频率越来越高。
Des mesures correctives ont été prises, notamment l'amélioration de la formation aux procédures de gestion et la conduite de contrôles inopinés du respect des règlements.
采取的补救措施包括加强作业程序培训和开展例行的现场检查,以保证各项规定得到遵守。
Ils permettront en outre au médiateur d'effectuer régulièrement des visites inopinées des lieux de détention et d'avoir librement accès à tous les documents et informations pertinents.
此外,这些修正案将使监察专员能够经常对拘押所进行不事先宣布的访查,也确保他能够不受阻碍地获得所有相关文件和资料。
Des accidents peuvent se produire en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée car la source d'énergie nucléaire est alors soumise à des conditions extrêmes.
因发射失败和误入大气层导致的潜在事故状况有可能使核动露于极端环境。
Les délégations du SPT ont mené des visites inopinées dans des lieux de privation de liberté et ont eu des entretiens particuliers avec des personnes privées de liberté.
小组委员会代表团对剥夺自由地点进行未经宣布查访并与被剥夺者私下会。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées afin d'octroyer aux ONG la possibilité d'effectuer des visites régulières, indépendantes, inopinées et illimitées dans les lieux de détention.
缔约国应采取一切适当措施,使非政府组织能够经常、独立、不事先通知和不受限制地参观拘留场所。
Dans la pratique, la discrimination est considérée prouvée si elle est constatée à l'occasion de toute inspection (même inopinée) effectuée par les agents de l'Inspection du commerce.
实际上,如果在捷克共和国商业检视局所作的任何检查(包括随机检查)期间发现存在歧视,则这种歧视被认为已经得到证明。
Les entrepôts d'armes sont placés sous la responsabilité de personnes très qualifiées, et des inventaires inopinés sont effectués régulièrement pour s'assurer de la présence de toutes les armes.
指定有适当资格的安全主管保障这些武器仓库的安全,并对各处的库存安排并进行定期的盘查,以便查对武器库存是否齐全。
En outre, le Ministère organise des visites inopinées pour inspecter les conditions de détention et l'état des prisons en général et pour enquêter sur toute violation de la loi.
此外,该部还进行暗访,检查普通监狱的拘禁条件和状况,并调查任何违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。