Deuxièmement, le projet de résolution est inique.
第二,这项决议草案是不平等的。
Deuxièmement, le projet de résolution est inique.
第二,这项决议草案是不平等的。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正关系造成的结果。
On a le sentiment que l'ordre mondial est devenu dysfonctionnel et inique.
存在着一种全球秩序已失调和不公平的感觉。
Pour nous, chaque victime de cette guerre inique, homme, femme et enfant, est un mort de trop.
对我们来说,对于这场罪恶战争的每一个受害者——男人、妇女或儿童——都是一个不能忍受的死亡。
Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.
大会的单方面决议损害联合国的信誉,并最终损害联合国的效力。
Concernant l'habitat indigne, les mesures concernent surtout l'accès aux droits fondamentaux par la résorption des conditions les plus iniques d'habitat.
针对简陋住房,这些措施特别强调人们享有消除极不公正住宿条件的基本权利。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Il est même tout à fait possible que d'autres décisions injustes, iniques et illégales de ce genre seront prises plus tard.
今后出现类似不公正、不公平的非法裁定的可能性非常大。
Cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.
这一决定不公平、不公正,任何熟悉情况、同时认真对待任的人都不会为这个决定辩护。
La seule réponse viable consisterait à lever l'embargo inique qui dure depuis plus de 10 ans, d'autant qu'il n'a plus sa raison d'être.
唯一可行的回应办法是解除持续十多年的有害禁运,这特别是因为禁运已丧失其存在的理由。
Quatrièmement, cesser d'inclure arbitrairement et de manière totalement inique Cuba sur la liste des États qui parrainent le terrorisme, liste établie par le Département d'État.
第四项决定是结束肆意将古巴列入美国国务院的支持恐怖主义国家的名单。
Il faut que cessent les châtiments collectifs iniques infligés à la population civile palestinienne de Rafah par la puissance occupante aux fins illicites décrites plus haut.
占领国必须停止为实现这一非法目的而对拉法的巴勒斯坦平民进行的此种违法集体惩罚。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴以色列。
Ces allégations ne sont qu'une nouvelle tentative d'un gouvernement inique d'éviter la condamnation pour les atrocités qu'il commet contre l'humanité, contre les peuples d'Érythrée et d'Éthiopie.
这些行动仅仅进一步证明这个毫无公道的政府企图避开人们对其危害人类(包括厄立特里亚和埃塞俄比亚人民)的暴行提出的谴。
Il a exhorté le Bangladesh à adopter rapidement une nouvelle loi sur la nationalité qui bannisse toutes dispositions iniques à l'égard des femmes en matière de nationalité.
消除对妇女歧视委员会敦促孟加拉国确保毫不拖延地通过一部新的国籍法,以便废除所有歧视妇女的规定。
Le régime koweïtien continue d'utiliser les ressources et le territoire du Koweït pour faciliter les attaques lancées contre l'Iraq et perpétuer l'embargo inique auquel celui-ci est soumis.
科威特政权继续使用其资源、领土和领空来侵略伊拉克,并使对伊拉克采取的极不公正的禁运持续进行下去。
Alors que leur contribution au développement et à la lutte contre la pauvreté est indéniable, les femmes continuent de subir un traitement inique sur le marché du travail.
妇女对发展和消除贫穷的斗争的贡献是不容置疑的,但她们在劳动力市场上仍受到不公正的待遇。
La Conférence a affirmé son soutien au Gouvernement d'union nationale palestinien, tout en s'engageant à lui fournir assistance et à lever le siège inique imposé au peuple palestinien.
会议重申,支持巴勒斯坦民族团结政府,保证对其提供援助,并打破对巴勒斯坦人民所强加的不公正围攻。
Il est injuste, voire inique, que des personnes doivent continuer de vivre dans des camps de réfugiés après que la paix a été rétablie dans leurs pays d'origine respectifs.
难民的原籍国恢复和平之后,继续让他们生活在难民营中是不公平的,更是不妥当的。
Hélas, on relève encore les phénomènes suivants: assassinats, disparitions forcées, arrestations et détentions arbitraires, mauvais traitements, menaces et persécutions, procès iniques et divers types de mesures judiciaires ou administratives.
不幸的是,侵权行为仍包括杀害、强迫失踪、任意逮捕和拘留、虐待、威胁和骚扰、不公平审判和各种司法及行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。