Il serait utile pour l'efficacité de renforcer les réseaux liant les bibliothèques.
可通过加强各图书馆之间网络进一步提高效率。
Il serait utile pour l'efficacité de renforcer les réseaux liant les bibliothèques.
可通过加强各图书馆之间网络进一步提高效率。
Zhengzhou IMC Abrasives Co., Ltd spécialisée dans la production de la céramique, résine, métal liant superhard abrasif.
郑州万邦磨料磨具有限公司专业生产陶瓷、树脂、金属结合剂超硬磨具。
On ne résoudra pas ce problème en le liant à une certaine religion ou à une certaine nationalité.
这问题不能通过把它同某宗教或民族挂钩来解决。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷标记,但是看他软和亲热态度,又不象冷酷人。
Ce droit en est venu à être considéré comme une règle de droit international coutumier liant tous les Etats.
它后来被视为一条对一切国家均有约束力习惯国法规则。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于把大西洋流域同太平洋流域联系起来。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止概念同承诺和保证不重复概念连结起来措词方式,也得到了支持。
Cette disposition est considérée comme faisant partie du droit international coutumier et par conséquent comme liant tous les États.
该规定被认为是习惯国法一条规则,因此对所有国家都具有约束力。
Ma délégation espère que ces mesures continueront d'être renforcées jusqu'à aboutir à une convention internationale liant tous les États.
我国代表团希望看到这些措施得到进一步加强,也许最终导致对所有国家具有约束力一项国公约。
L'idée était d'émettre des obligations garanties par des engagements liant les donateurs pour une période de 10 à 20 ans.
这想法包括在具有法律约束力10至20年捐助承诺基础上发行债券。
Il s'agit d'un effort commun liant les grands opérateurs de satellites du monde entier aux "centres d'excellence"de la météorologie satellitaire.
这是一项吸收全世界业务卫星运营人加入气象组织卫星气象学高级研究中心合作努力。
Une matrice théorique a été élaborée, liant l'objectif de cet indicateur général aux définitions théoriques et aux caractéristiques des questions.
拟定了一概念汇总表,将一般残疾计量标准宗旨与概念定义和问题特征联系起来。
L'Organisation ne saurait risquer de compromettre ces principes en liant trop étroitement l'action humanitaire à une mission militaire ou politique.
联合国组织不能使人道主义行动同军事或政治行动过于密切相连,从而冒损害这些原则危险。
Enfin, l'importance des indicateurs classiques liant dette et exportations doit être réévaluée à la lumière de l'internationalisation des chaînes de production.
最后,需要根据全球生产比重布情况重新评估有关债务与出口传统指标所具有析意义。
L'Australie encourage l'adoption par tous les États du Moyen-Orient d'un protocole facultatif les liant à l'AIEA, sans délai ni condition préalable.
澳大利亚鼓励中东所有会员国毫不拖延、毫无先决条件地通过与原子能机构《附加议定书》。
L'exportation et le transit d'autres biens stratégiques et l'importation d'autres biens et services militaires prohibés par des accords internationaux liant l'Estonie.
出口和转运其他战略物资、进口对爱沙尼亚有约束力国协定所禁止其他军用物资和服务。
Attaches de câbles en nylon qui est aussi largement utilisée dans une variété d'autres occasions, la nécessité de caractère contraignant, comme un liant.
其中尼龙扎带还广泛用于其他各种需要捆扎场合,作为一种理想捆扎材料。
Le premier est la rareté, voire l'absence, de mécanismes systémiques liant les activités des commissions régionales à celles des bureaux de pays.
目前,几乎没有任何系统机制将其活动同国家工作队联系起来。
On a souligné qu'elles devaient être prévues par la loi et être conformes aux traités liant l'État expulsant ou au droit coutumier.
有委员指出,这样条件必须依法规定,并符合对驱逐国具有约束力条约或符合习惯法。
Les rapports du groupe rendent compte des discussions préliminaires des Parties sur diverses questions, mais ils ne renferment aucune décision liant les Parties.
不限成员名额工作组报告反映了缔约方对不同问题最初讨论情况,但其中不包括任何对缔约方有约束力决定。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。