Il s'agit pour nous de mondialiser le développement des individus.
我们的责任是实现人的发展的全球化。
Il s'agit pour nous de mondialiser le développement des individus.
我们的责任是实现人的发展的全球化。
Si nous parlons de mondialisation, nous devons d'abord mondialiser l'être humain.
如果我们要说全球化,我们首先必须实现人的全球化。
À l'heure de la mondialisation économique, il est grand temps de mondialiser la justice sociale.
世界经济体制已全球化,现在该是社会正义全球化的时候了。
Nous aurons d'ailleurs, dans deux mois, à Doha, une occasion historique de mondialiser davantage le système d'échanges mondial.
两个月之后在多哈,我们将拥有一个历史性的机会,世界贸易制度更有全球性。
Par conséquent, l'un des principaux défis que nous devons relever consiste à mondialiser la mondialisation, et à en faire un impératif pour le XXIe siècle.
因此,我们的主要挑战之一是全球化全球化,并之成为二十一世纪的当务之急。
La concurrence pour attirer les IED ne cessant de s'intensifier et de se mondialiser, la capacité de créer de la valeur à une échelle mondiale devenait particulièrement importante.
鉴于对外国直接投的竞争日益激化和全球化,在全球范围内增值的能变得尤其重要。
Elle témoignait de la volonté délibérée de ces entreprises, notamment des principales STN, de mondialiser leurs activités et d'exploiter des marchés extérieurs pour gagner de l'argent à l'étranger.
它表明新加坡企业特别是主要跨国公司决心进行全球化经营,开拓潜在的海外世界,在国外赚钱。
Je voudrais, par ailleurs, évoquer la nécessité de mondialiser la justice pénale afin de poursuivre ceux qui, profitant de leur position dans la fonction publique, dépouillent leurs propres peuples.
我还想谈一谈在全球普及刑事司法以便起诉那些利用公职搜刮民脂民膏的人的必要性。
L'économie ne cessant de se mondialiser, il faudra donc stimuler l'esprit d'entreprise en éliminant, de manière progressive, les obstacles au commerce et aux investissements internationaux dans tous les secteurs.
在经济日益全球化的环境中,这意味着应通过逐步消除各部门内影响国际贸易和投的障碍来刺激企业家精神。
Afin de mettre un terme à la course pour la mise au point de missiles, le Japon souscrit à la proposition tendant à mondialiser le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire.
为停止导弹开发竞赛,日本支持实现《中量条约》的全球化。
La Déclaration adoptée par l'Organisation, reflet de la volonté qui est la sienne de mondialiser les solidarités, sera certainement une source précieuse d'inspiration dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Copenhague.
该组织通过的宣言反映全球休戚相关的意愿,在我们实施哥本哈根行动纲领的时候,它必定是一种宝贵的鼓舞量。
L'OMD a donc la tâche de mondialiser et, dans la mesure du possible, de standardiser les activités de contrôle douanier afin, à la fois, d'améliorer la sécurité et de faciliter la filière de l'offre mondiale.
海关组织发现自己在做海关管制努全球化并尽可能之标准化的工作,以便同时改善全球供应链的安全和便利。
Formuler des réglementations aussi claires et compatibles que possible dans les domaines de la finance du carbone et des échanges des droits d'émission, et mondialiser plus encore ces marchés de manière à garantir les liquidités et l'efficacité.
提供清晰和兼容的碳财政和排放贸易法规,从某种意义上来说这是可行的,且将这些市场进一步的推向全球以保证畅通和有效性。
Des mesures devraient être également prises pour solliciter une coopération internationale et régionale pour une concurrence équitable, un développement durable et une intégration de ces pays dans l'économie en train de se mondialiser.
还应在公平竞争、可持续发展和这些国家融入全球化世界经济等方面发展国际和区域合作。
L'économie et les moyens de communication sont mondialisés; il reste maintenant à mondialiser le développement, par la mobilisation de la communauté internationale en faveur d'une responsabilité commune partagée mais différenciée, par l'amélioration effective des conditions socioéconomiques aptes à favoriser le plein épanouissement de l'être humain.
经济和通讯手段现在已经全球化,但是现在需要的是动员国际社会承担共同而有区别的责任并切实创造能促进人的全面发展的更好的社会经济条件,发展全球化。
Par conséquent et sans perdre davantage de temps, nous devons trouver conjointement des moyens de mondialiser la paix plutôt que la guerre, la prospérité plutôt que la pauvreté, la conscience plutôt que la cupidité, et les droits et les libertés plutôt que l'oppression et la violence.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起来,寻求办法,和平——而非战争——全球化,繁荣——而非贫穷——全球化,良心——而非贪心——全球化,权益和自由——而非压迫和暴——全球化。
Il est aussi nécessaire de tenir compte de l'aptitude du terrorisme à s'adapter et à se mondialiser, et de le combattre en renforçant la coopération internationale, non seulement en adhérant aux instruments internationaux mais aussi en adoptant des mesures d'entraide judiciaire, de partage de l'information et de coopération opérationnelle entre les services engagés dans la lutte contre le terrorisme.
同时还必须承认恐怖主义所有的适应性和全球性,并通过加强国际合作与之对抗,不仅要加入各项国际文书,还要采取措施进行相互法律援助、信息共享和反恐部门在行动上的合作。
Les engagements mondiaux contractés à Istanbul afin de garantir un logement décent pour tous et le développement durable d'établissements humains dans un monde en pleine urbanisation ont permis au système des Nations Unies de mondialiser et de rationaliser ses objectifs en les plaçant dans un cadre général d'éradication de la pauvreté, de justice sociale et de développement urbain durable.
在伊斯坦布尔作出的人人有适当住房和在一个日益城市化的世界中可持续发展人类住区的全球承诺已联合国系统能够这些目标全球化/纳入主流,并将它们纳入根除贫困、伸张社会正义和可持续的城市发展的总体框架之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。