La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.
蒙团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。
La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.
蒙团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。
Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.
这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙军攻陷。
À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.
因此,蒙团和其他许多团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,且很及时。
Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.
他已经从蒙当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。
Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.
蒙正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙专小组不久将会为此前往原子能机构总部。
Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.
委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。
La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.
拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国,在这方面,他的团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。
Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.
作为进一步的措施,蒙议会于今年2月通过了关于国无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。
M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.
Gansukh先生(蒙)说,蒙团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展示欢迎,希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。
La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.
蒙团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。
Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.
鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国目前正在修订其有关合作社的法律,蒙团认为,应该通过由来自世界各地专起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。