La pesanteur en est comme un symbole.
力就是它的一个象征。
La pesanteur en est comme un symbole.
力就是它的一个象征。
La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.
精神[道德]的力使我们向高处跌落。
Car il s'agit de briser les tabous et de lever les pesanteurs socioculturelles.
必须打破禁忌,冲破社会文束缚。
L'effectif minime des filles scolarisées par rapport aux garçons est essentiellement dû aux pesanteurs socioculturelles.
女孩入学率低于男孩主要是由于社会文的压。
Il faut toujours s’attendre à ce que les choses se passent conformément à la pesanteur, sauf intervention du surnaturel.
应当始终预计事情按照力法则发生,除非有超自然的介入。
Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.
两种力统治宇宙:光与力。
Tous les mouvements naturels de l’âme sont régis par des lois analogues à celles de la pesanteur matérielle.
灵魂的一切自然运动,都受类似于物质力定律的法则支配。
Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.
在有些情况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法律体制不完善和习惯法有弹性所致。
La difficulté réside dans la pratique où la mise en application de ces différents textes est confrontée aux pesanteurs sociologiques.
困难在于实践中,在现实中,执行这些文本遇到了社会多方面的阻力。
La sous scolarisation des filles par exemple est une des conséquences des pesanteurs socioculturelles liées au statut de la fille.
女孩入学率偏低就是同女孩有关系的社会文压力造成的后果的例证之一。
Les conditions socio-économiques et les pesanteurs sociologiques et culturelles déterminent toujours leur faible participation à la vie économique et publique.
社会经济条件以及来自社会上和文方面的压力总是注定她们很少参与经济和公共生活。
La liste de candidats n'était que d'une utilité limitée en raison de la pesanteur des formalités qui y étaient associées.
人选名册的用处有限,因为其维持过于麻烦。
Toutefois, dans la pratique, l'exercice du droit de vote par les femmes est limité par des contraintes liées aux pesanteurs socioculturelles.
但在实践中,妇女行使选举权受到传统社会文压力的限制。
Ces quelques données statistiques suffisent à témoigner des obstacles et des pesanteurs qui continuent de contrarier fondamentalement la transformation du statut des femmes.
这些新的统计数字充分证明,这些障碍和负担仍在严阻碍改变妇女。
Dans la pratique les femmes n'usent pas de leur droit de poursuivre l'époux pour abandon de foyer en raison du poids des pesanteurs sociales.
在实际生活中,鉴于社会压力的负,妻对丈夫弃家行为并不使用起诉权。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Un orateur a exprimé l'espoir que le groupe de travail proposé apporterait une valeur ajoutée aux États Membres plutôt que d'alourdir encore les pesanteurs bureaucratiques.
一名发言者表示希望拟议成立的工作组将为会员国带来附加价值,而非仅仅成为又一层官僚机构。
Malheureusement, les pesanteurs socioculturelles, que nous devons tous œuvrer à lever, empêchent toujours de mesurer l'étendue et la gravité du phénomène et de ses effets.
不幸的是,社会和文因素仍妨碍人们评估这种现象及其后果的程度和严性,因此,必须消除这些障碍。
En effet, la mise en oeuvre de plans nationaux porteurs d'espoir en matière de santé, d'éducation, d'emploi et d'intégration sociale, demeure compromise par de multiples pesanteurs.
事实上,为在保健、教育、就业和社会融合领域提供了很多希望的国家计划的实施工作,继续因许多障碍受到阻挠。
La création est faire du mouvement descendre de la pesanteur, du mouvement ascendant de la grâce et du mouvement descendant de la grâce à la deuxième puissance.
创世由力的下降运动、神恩的上升运动以及第二级能力的神恩的下降运动构成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。