Arrêtez cette comédie, il vient de me raccrocher au nez.
别来这套了, 他刚摔我电话了。
se raccrocher: s'agripper, se cramponner, se rattraper, se retenir, retenir, rattraper, cramponner,
Arrêtez cette comédie, il vient de me raccrocher au nez.
别来这套了, 他刚摔我电话了。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这前不太衔接。
Ce boxeur vieillit, il devrait raccrocher (les gants).
这位拳击手年纪老了, 应该告退了。
Emma,aide-moi à raccrocher des vêtements à des portemanteaux.
艾玛,帮我把衣服重新挂上衣架。
Je raccroche, je ne sens plus la douleur à mon estomac, c’est moi qui m'ankylose ?
放下电话,突然发现胃不再痛了,是不是已经麻木了?
A organisé et encouragé l'International Forum « Nouveaux moyens de raccrocher les municipalités au développement », tenu à Brasilia (Brésil).
织主办在巴西利亚(巴西)举行“城市与发展挂钩新途径”国际论坛。
Il n’ira pas au bout de son contrat avec le Real Madrid et il raccrochera définitivement les crampons cet été.
他将不会将与皇马合同履行到底,而且决然地将于今年夏天挂靴。
OMNIA II i8000H plus de répondre et raccrocher touches, mais a également ajouté un bouton dédié sur l'interface 3D cube.
OMNIA II i8000H除有接听及挂线键外,更加入3D立方体介面专用按钮。
Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
母亲因丈夫抛弃而蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护。
Cette société a une variété de costumes et des coutumes des minorités ethniques, des bijoux, avant de raccrocher les ornements tels que le commerce.
本公司主要进行各种具有少数民族风情服饰,饰品,摆挂件饰品等贸易。
À l'ouest, les citoyens se sont raccrochés au stéréotype selon lequel il ne pouvait exister aucune forme de violence conjugale dans les bonnes familles conservatrices.
在西部,传统观念根深蒂固,人们认保守好家庭是不会有任何形式家庭暴力。
Son couple explose à la naissance de sa fille, ce qui la pousse à se raccrocher à son projet d'album, qu'elle va cette fois mener à bout.
扭矩爆发在他女儿,这使她抱住他专辑项目,这次会导致最终诞生。
Nous sommes en train de perdre la bataille commerciale et nous tentons de nous raccrocher à l'investissement étranger direct afin de stimuler la croissance économique et le développement.
我们正在输掉贸易战,因此我们力图打算把眼光放在外国直接投资上,以此刺激经济增长与发展。
Il était noyé s'il ne s'était pas raccroché à cette branche.
要不是抓住这根树枝, 他就淹死了。
A participé à deux sessions de notre forum, respectivement : « New Paths for Connecting Municipalities with Economic Growth » (nouveaux moyens de raccrocher les municipalités à la croissance économique) et « Obtenir des résultats grâce au partenariat ».
参加了我们两个分别“城市与经济增长挂钩新途径”“取得成果伙伴关系”论坛。
Mais j'ai également appris qu'en dépit des tentatives malheureuses et des échecs, les Nations Unies nous donnaient l'espoir et que nous devions nous raccrocher à cet espoir, car il nous donnait la force et le courage de continuer.
但是,我也了解到,尽管联合国有着种种缺陷不足,但它却我们带来了希望,而我们必须紧抱这希望,因它给了我们继续下去力量勇气。
Les principales priorités des Philippines pour les années à venir sont le maintien des grands fondamentaux macro-économiques et d'une discipline budgétaire rigoureuse ainsi que le retour du pays sur la scène internationale pour raccrocher à l'agenda mondial du développement.
菲律宾今后几年最优先事项包括坚持牢固宏观经济基本原则严格财政纪律,按照全球发展议程使菲律宾重新参与国际事务。
C'est la raison pour laquelle il faut, dans le cadre de l'application intégrale du principe d'indivisibilité de la sécurité internationale, que nous nous raccrochions au multilatéralisme, que nous le revalorisions comme instrument permettant de conjurer toute menace à la sécurité mondiale et que nous revenions avec une volonté politique renouvelée et positive au programme multilatéral de désarmement.
正是由于此原因以及对国际安全不可分割有效执行,我们才必须在这痛苦时刻对多边主义作出坚定承诺,将其作对付任何威胁全球安全恰当工具加以珍惜并以新积极政治意愿返回到多边裁军议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。