Quelques-uns d'entre eux ont d'ailleurs été obligés de rééchelonner leurs obligations extérieures.
其中一些国家已认为需要重安其外偿还期。
Quelques-uns d'entre eux ont d'ailleurs été obligés de rééchelonner leurs obligations extérieures.
其中一些国家已认为需要重安其外偿还期。
Il est également urgent de rééchelonner et de réduire la dette extérieure du pays.
重安该国外偿还期限和减少该国外也十分紧迫。
Les palliatifs consistant à rééchelonner ou à alléger cette dette ne sont pas de nature à régler le fond du problème.
重安或减轻务等治标性措施不会解决根本问题。
Il a été convenu de rééchelonner selon les conditions classiques le service de la dette de la République dominicaine et du Gabon.
多米尼加共和国和加蓬17 根据传统条件16 商定了务重安。
Depuis le dernier rapport, la CNUCED a aidé cinq pays africains à rééchelonner leur dette auprès de créanciers du Club de Paris.
上一次报告以来,五个非洲国家已经与巴黎俱乐部权人重安了其务。
En conséquence, le Comité a convenu que des calendriers de versement pluriannuels pourraient être utiles pour réduire les arriérés des États Membres qui souhaitaient en rééchelonner le versement.
因此,委员会同意,就那些要求对其拖欠款项缴付期限作出重安会员国而言,多年付款计划倒可以成为减少拖欠联合国款项有益工具。
Les gouvernements prêteurs et les institutions financières internationales devraient alléger encore la dette des pays pauvres fortement endettés, rééchelonner encore leur dette et leur ouvrir davantage les marchés mondiaux.
提供贷款政府和国际金融机构应当向重穷国提供更务减免,重安时间更长偿还期限,并改善全球市场准入。
Le 14 septembre, le Directeur exécutif adjoint a donné pour instruction aux directeurs régionaux de demander des rallonges budgétaires pour rééchelonner les budgets de projet selon les besoins des clients.
14日,副执行主任指示各区域主任寻求追加预算批款,以便按照客户要求,重调整项目预算。
(62) Les gouvernements prêteurs et les institutions financières internationales devraient alléger encore la dette des pays pauvres fortement endettés, rééchelonner encore leur dette et leur ouvrir davantage les marchés mondiaux.
提供贷款政府和国际金融机构应当向重穷国提供更务减免,重安时间更长偿还期限,并改善全球市场准入。
L'UNICEF se fonde sur ces prévisions pour rééchelonner les dépenses prévues pour l'année et déterminer le niveau de la coopération à prévoir au titre des programmes pour les années suivantes.
儿童基金会利用修改后估计额来更年度支出分期安,并确定为今后几年安预计方案合作规模。
Depuis le dernier rapport, par exemple, la CNUCED a aidé quatre pays africains à rééchelonner leur dette auprès de créanciers du Club de Paris, et deux autres à rembourser par anticipation leur dette.
例如,上一份报告以来,贸发会议已帮助四个非洲国家重安了它们欠巴黎俱乐部权国务偿还时间表,并帮助两个国家提前偿付了现有务。
La Pologne a réussi à renégocier et à rééchelonner sa dette, mais le service de cette dette pèse encore beaucoup sur sa capacité de paiement et continuera de le faire pendant plusieurs années.
尽管关于重安波兰偿期重谈判取得成功,偿在目前和今后许多年中都将是波兰支付能力一个沉重负担。
Cela dit, il ne sera pas possible de rééchelonner les procès et les appels pour donner parfaitement suite à cette recommandation tant que les Tribunaux ne seront pas dotés d'un corps de magistrats plus nombreux.
不过,在法庭分派到更多法官之前,将不可能重定审判和上诉日期,以完全落实此项建议。
On ne sait pas encore quand s'achèvera cet examen mais la Commission doit rééchelonner l'application des engagements en suspens et fixer des dates limites à l'application d'éléments qui ne figuraient pas initialement dans les accords.
此项工作最后完成日期尚未获得,但是,后续工作委员会将会重订各项紧迫承诺实施时间并且规定最初并未列入协定内事项时限。
C'est pourquoi la communauté internationale s'accorde de plus en plus à penser que les créanciers privés devraient contribuer à résoudre la crise de la dette des marchés émergents afin de leur permettre de rééchelonner le service de leur dette.
因此,国际社会越来越清楚地认识到,私人权人也应当为解决兴市场务危机做出贡献。
Il est aussi particulièrement important que la Commission de suivi reprenne l'exercice consistant à rééchelonner la mise en œuvre des engagements non tenus et à établir un calendrier pour les engagements qui ne figuraient pas dans l'accord relatif à la chronologie.
同样特别重要是后续工作委员会必须恢复未履行承诺重定工作和《时间表协定》没有列入承诺定工作。
Toutefois, en dépit de la baisse des ratios du service de la dette, nombre de PMA n'ont pas pu s'acquitter intégralement de leurs obligations au titre du service de la dette, ont accumulé des arriérés et ont dû rééchelonner leurs remboursements.
然而,即使降低了务偿还率,许多最不发达国家也未能充分履行其还义务,并且积累了拖欠数额,因而必须对拖欠额偿还期限作出重安。
Il s'agira de rééchelonner la dette en tenant compte de la capacité de paiement et de la capacité de gérer les ressources intérieures des pays débiteurs tout en leur laissant une marge de manoeuvre suffisante pour mener à bien leurs programmes économiques et sociaux.
应该根据务国支付能力及其管理国内资金能力重安务偿还,并使务国有足够回旋余地去执行其经济和社会方案。
Allant plus loin que les efforts visant uniquement à rééchelonner la dette publique (Club de Paris) et privée (Londres), cette initiative représentait la première action internationale concertée visant à associer les institutions multilatérales à l'élaboration d'un programme global d'allégement de la dette des pays en développement.
《重穷国倡议》背离了原先仅仅着眼于重安官方务(巴黎俱乐部)和商业权人(伦敦)努力,而成了第一次协调一致国际努力,吸收多边机构参加为发展中国家寻求一个全面减免务方案。
Il s'inquiète aussi du fardeau de la dette publique des pays en développement, lequel exige que de nouvelles modalités soient mises en place pour réduire la dette et la rééchelonner à des conditions avantageuses afin que les pays en développement puissent faire face aux problèmes posés par le système financier international.
委内瑞拉对发展中国家务负担表示忧虑,需找到方式,以优惠条件减轻这些国家务及将务重予以安,使发展中国家能面对国际金融体系提出问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。