Certains d'entre eux sont scandaleusement irresponsables, également, dans leur attitude globale par rapport à la négociation d'un règlement.
其中有些人还在他们对实现谈判解决整体态度方面极端不负责任。
Certains d'entre eux sont scandaleusement irresponsables, également, dans leur attitude globale par rapport à la négociation d'un règlement.
其中有些人还在他们对实现谈判解决整体态度方面极端不负责任。
Et lorsque certains États Membres hésitent scandaleusement à condamner fermement de telles remarques, il est manifeste qu'il reste encore beaucoup de travail à faire là encore.
并且当一些成员可耻对果断谴责这种言论感到犹豫时,显需要做很多工作。
Périodiquement, nous sommes témoins ici, ou à l'Assemblée générale, de la retranscription libyenne scandaleusement fausse de l'histoire du peuple juif dans son expression antique ou moderne.
我们在安理会或大会常常看到利比亚令人气愤歪曲古代和当今犹太人民历史。
Si le nombre d'enfants qui combattent dans les guerres du monde entier est scandaleusement élevé, c'est aussi à cause de la faim et de la pauvreté.
世界各扛枪打仗儿童人之多令人震惊,这也是饥饿和贫困所致。
Les parties - c'est-à-dire les groupes armés, les hommes armés - sont scandaleusement irresponsables, à tous les niveaux, dans leurs agissements contre les civils et les personnes déplacées.
各当事方——武装集团和武装者,对于他们对平民和境内流离失所者在各级犯下行为都极端不负责任。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻把矛头指向以色列,这是新煽动行为,企图再次破坏该区历史上这一敏感时期和平努力。
Le chômage des jeunes est scandaleusement élevé, et le désespoir qui en résulte risque réellement de provoquer des troubles politiques et sociaux dans les pays qui sortent d'une crise, et même dans ceux qui sont encore stables pour le moment.
青年失业率之高令人震惊,因此产生绝望情绪在摆脱危机和甚至在目前稳定中带来了政治和社会动荡真正风险。
Il est attristant de voir qu'au plus fort de la campagne d'intégration mondiale, un nombre scandaleusement élevé de pays restent en marge de la mondialisation, tandis qu'une poignée de puissances économiques du Nord en contrôlent la cadence, de même que les conditions de participation à l'économie mondiale, notamment la répartition déséquilibrée de ses avantages.
令人遗憾是,在全球一体化高峰,人们震惊看到大量仍没有参与全球化进程,而少北方强控制着参加全球经济速度和条件,更不用说不对称分配其好处。
Outre ces activités de colonisation, la Puissance occupante poursuit le déploiement de plus de 600 postes de contrôle et dispositifs de restriction de la circulation des personnes et des biens dans toute la Cisjordanie, portant quotidiennement atteinte au bien-être socioéconomique des Palestiniens et infligeant chaque jour humiliations et souffrances à la population civile palestinienne, dont la liberté de mouvement, comme bien d'autres libertés, est scandaleusement bafouée par ces restrictions illégales, racistes et arbitraires.
除了这类殖民活动以外,占领继续针对整个西岸人员和货物流动强行设置600多个检查站和障碍,对巴勒斯坦社会经济状况日益造成损害,给巴勒斯坦平民日益带来羞辱和痛苦,这些非法、种族主义和专横限制极大侵犯了他们行动自由和许多其他自由。
Contribuant au débat, le Secrétaire général a souligné la profonde inquiétude que lui inspiraient la persistance et la multiplication des situations de conflit en Afrique de l'Ouest, les graves problèmes de sécurité, notamment le long des zones frontalières instables et le niveau scandaleusement élevé du chômage des jeunes, autant de problèmes qui appelaient une action immédiate et à long terme, en tenant compte des recommandations formulées dans les rapports intérimaires à l'intention d'un large éventail d'acteurs.
秘书长在辩论中发了言,他强调了他对下列问题严重关切:西非冲突局势持续存在并扩散、安全局势面临严重挑战、边境区特别动荡、青年失业率之高令人震惊,所有这些都需要立即采取具有长远眼光行动,同时考虑到进度报告针对各方提出建议。
M. Taula (Nouvelle-Zélande), s'exprimant également au nom de l'Australie et du Canada, dit qu'il y a plus de cinq ans que le Secrétaire général a appelé pour la première fois l'attention sur la nécessité de s'attaquer d'urgence au problème du vieillissement du complexe de bâtiments, où les normes en vigueur en matière de sécurité, de prévention des incendies et de construction ne sont pas respectées, où l'énergie est scandaleusement gaspillée, où les systèmes mécaniques et électriques sont vétustes et où se trouvent des matières dangereuses.
Taula先生(新西兰)也代表澳大利亚和加拿大发言,他说,五年多前秘书长首次提请注意迫切需要处理老化楼群问题,那些楼群不符合当代安全、防火和建筑标准,在能源使用方面太没效率,其机械和电力系统太旧了,并且含有危险物质。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。