Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她发觉后,害羞笑,石凤英也笑!
Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她发觉后,害羞笑,石凤英也笑!
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他胆怯问:“假如降落伞打不开呢?”
Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.
和D已经成为品牌产品的生产承包商.
Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.
“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答问道。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
竞悄悄补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞,你是不是会投我的票?”
Elle dit "oui" timidement.
她羞涩的说可以。
Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.
已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。
Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.
会员国对秘书长的这一建议给予谨慎的初步欢迎。
Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.
安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算多少这种不太体面的工作。
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.
她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.
在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。
Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?
在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?
L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.
乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。
L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.
联合国正在小心翼翼但稳步采取行动,承认私部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。
Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.
当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。
On trouve dans la pratique des États, dans des sentences arbitrales et dans la doctrine des éléments qui apportent, ne serait-ce que timidement, un certain appui à une exception générale non assortie de la condition restrictive énoncée à l'alinéa b.
(8) 有初步的证据支持一种更宽泛的例外,不附带(b)款所规定的限制性条件,这种证据见于仲裁裁决 和学说。
Même parmi les États dotés d'armes nucléaires qui n'avaient appuyé que timidement les réductions des armes nucléaires, il semble qu'une volonté nouvelle de réfléchir à la pertinence et à l'avenir de l'arme nucléaire soit en train de voir le jour.
即使是那些不愿意支持核裁军的核武器国家也似乎愿意重新考虑核武器的相关性及其未来。
Parmi les points faibles que je partage avec vous, il y a le fait que le programme reste encore trop axé sur les enfants dans les conflits armés et s'est timidement intéressé à la situation des enfants victimes de trafic.
该方案的弱点就是它目前注重儿童与武装冲突,未能充分解决贩运儿童问题。
On trouve dans la pratique des États, dans des sentences arbitrales et dans la doctrine des éléments qui apportent, ne serait-ce que timidement, un certain appui à une exception générale non assortie de la condition restrictive énoncée à l'alinéa b.
(8) 有初步的证据支持一种更宽泛的例外,不附带(b)款所规定的限制性条件,这种证据见于仲裁裁决 和学说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。