La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激流和一股逆流相遇会产生旋涡。
La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激流和一股逆流相遇会产生旋涡。
Cette année encore, le public montréalais s'est laissé emporté dans ce grand tourbillon musical.
今年,蒙特利尔观众依然任凭这股强劲音乐旋风占据他们耳膜 。
L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南极洲空气必须过包围南极洲旋风风暴区。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟仿花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un tourbillon l'enleva.
一阵旋风把它刮到空中。
Le tourbillon d'eau est beau.
水里漩涡是美。
Dans le milieu des années 1990, Gore-Tex sports de plein air dans le marché chinois bientôt lancé un tourbillon Gore.
上个世纪90年代中期,Gore-Tex进入了中国户外运动市场,旋即发起了一场Gore旋风。
Il semble que nous soyons pris dans un terrible tourbillon de représailles, dans une spirale de haine, de fanatisme et d'effusion de sang insensée.
我们似乎陷于可怕冤仇相报之中,以及仇恨、狂热主义和无端流血旋涡之中。
Si nous voulons être efficaces à long terme, nous devons tirer l'enseignement des expériences de ceux qui sont pris dans ce tourbillon qu'est la pandémie.
我们必须从陷入这个流行病旋风中心人中吸取验教训,这样,从长远角度看,我们行动才会有效力。
Perçue comme le dernier espoir de l'humanité, l'ONU a souvent prouvé qu'elle était efficace en empêchant le monde d'être happé dans le tourbillon de l'affrontement.
联合国素有人类最后希望形象,它通常在防止世界卷入冲突漩涡方面表现出功效。
Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.
甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为人大战乱中。
Faisons d'autres tables rondes et cela de façon fréquente; il faut qu'elles soient interactives et créatives. C'est en effet ce tourbillon d'idées qui suscite la créativité.
这些圆桌会议应该不断进行,应该常举行;应该是互动性,应该具有创造性,因为创造性来自思想交流。
Dans le même temps, la société fournit également des Yokogawa vortex (tourbillons) et de faciliter les parties débitmètre de l'original Yokogawa clients de réduire les coûts d'entretien.
同时也提供横河公司旋涡(涡街)流量计配件方便和降低原横河客户维护成本。
Ces dernières années, Malte, comme de nombreux autres pays, s'est trouvée prise dans le tourbillon inquiétant de la multiplication sauvage de la traite des être humains en Méditerranée.
在过去数年中,同许多国家一样,马耳他遇到一个问题是跨地中海偷渡人口在令人担忧地上升。
Je dois mettre en garde contre le fait que le Nord ne pourra pas échapper aux conséquences de cette situation et finira par se laisser aspirer dans ce tourbillon.
我要提出警告,北方不可能不受影响,最终将被吸进这一旋涡里。
Dans le tourbillon qui balaie actuellement les marchés financiers, le besoin de liquidités publiques à l'échelon international est revenu au premier rang des soucis des gouvernements du monde entier.
在当前金融市场动荡中,需要国际提供官方流动资金再次成为世界各国政府主要挑战。
La communauté internationale dispose des ressources et de la capacité nécessaires pour relever les défis auxquels sont confrontés de nombreux pays pris dans le tourbillon des problèmes et de la politique de pénurie.
国际社会拥有资源和能力应付如此众多身陷问题漩涡和匮乏政治国家所面临种种挑战。
En tant que membres du Quatuor, l'Union européenne et l'ONU jouent un rôle considérable, apportant un équilibre et une objectivité bien nécessaires à une question dominé par le tourbillon des violences et des passions.
作为四方成员,欧盟和联合国发挥了重要作用,给一个被暴力和狂热充满问题带来了迫切需要平衡和客观。
Les pauvres et les faibles se sentent menacés par un tourbillon permanent de pauvreté, qui ravage leurs communautés de manière aussi horrible que l'ouragan Ivan a détruit l'île de la Grenade, dans les Caraïbes.
穷国和弱国受到永久赤贫威胁,这种永久赤贫就像飓风伊万对加勒比岛国科林纳达造成可怕破坏一样,可怕地摧毁其社会。
Il a souffert dans sa propre chair du tourbillon de violence qui a affligé notre pays simplement parce que certaines personnes professaient des vues contraires, avaient des croyances différentes ou appartenaient à un groupe ethnique ou social différent.
危地马拉人亲身遭受危害本国暴力动乱,起因仅仅是一些人发表相反看法、拥有不同信仰或属于不同族裔或社会群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。