Le Secrétaire général demeure pleinement déterminé à les relever avec volontarisme et diligence.
秘书长将一如既往充分致力于积极主动恪应对这些挑战。
Le Secrétaire général demeure pleinement déterminé à les relever avec volontarisme et diligence.
秘书长将一如既往充分致力于积极主动恪应对这些挑战。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Les autorités monégasques sont, de fait, engagées dans une démarche de développement social marquée par un très grand volontarisme.
摩纳哥当局的社会发展方针以大范围的志愿捐助为特点。
L'hésitation du Conseil de sécurité tranche singulièrement avec le volontarisme dont ont fait preuve l'Union africaine et ses États membres.
安全理事会的犹豫不决同非洲联盟及成员国表现出来的愿行动形成了对照。
Même si le geste est symbolique à une échelle planétaire, il témoignerait d'un volontarisme qui est essentiel pour concrétiser les engagements de Bali.
管从全球角度来看这只是一个象征性姿态,但它将表明对实现巴厘承诺来说至关重要的积极主动态度。
En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.
归根结底,愿政策往往与流没有区别,也就是说,根本不是政策。
Le Département tirera bénéfice de cet examen et l'emploi de ces consultants démontre clairement son volontarisme quant à l'examen et l'amélioration de ses systèmes et modèles d'activité.
此类审查会对维持和平部有所帮助,并且聘用这些咨询员表明了维和部积极主动地对系统和业务模式进行审查和改进。
Dans d'autres cas, des approches informelles ont été adoptées, où l'absence de secrétariat était compensée par le volontarisme, des mécanismes de facilitation du commerce et de l'investissement et la coopération.
在另一些情况下则采取了不设秘书处的非正式办法,强调愿性、贸易和投资促进措施及合作。
Le Secrétaire général devrait faire preuve d'un plus grand volontarisme dans la promotion des femmes, notamment celles originaires de pays en développement, et spécialement d'Afrique, aux plus hautes responsabilités.
关于性别问题,秘书长应做出更大努力,提升妇女,尤是发展中国家的妇女,特别是非洲国家的妇女担秘书处最高级的位。
On pourra trouver utilement dans ces documents d'importants développements sur la situation au regard des deux types de discriminations ainsi que sur les politiques menées avec volontarisme pour y remédier.
在这些文件中,人们可以发现关于这两种歧视情况的重要论述,以及关于制止这些歧视所采取的武断政策的论述。
Les principes de souveraineté et de volontarisme doivent être respectés et il faut mettre en oeuvre une politique de progrès graduel allant des points les plus faciles aux plus difficiles.
必须维护主权和愿主义原则,必须奉行一项从比较容易的项目到比较困难的项目这一循序渐进的政策。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然愿行动和律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责的明确规则。
Il faut qu'il fasse preuve de volontarisme, qu'il fasse analyser le problème et qu'il demande aux femmes et aux ONG de parler de leur expérience et de la conscience qu'elles en ont.
政府必须主动采取行动,对问题进行研究,并向妇女和非政府组织咨询经验和认识。
Dans l'autre camp, les sociétés commerciales qui défendent l'idée d'un pur volontarisme n'ont toujours pas expliqué comment celui-ci pourrait un jour atteindre une échelle suffisante pour que les choses bougent ou que l'on arrive à rallier ceux qui traînent les pieds.
另一方面,主张纯粹愿原则的公司尚要说明如何达到适当的比例才发生作用,或如何拉拔滞后者。
Le Comité consultatif prend note d'une tendance encourageante qui témoigne de la volonté renouvelée des États Membres de soutenir l'Institut, se réjouit de l'amélioration de la situation financière de l'Institut et félicite le Conseil d'administration de son volontarisme et des efforts qu'il a faits en faveur de cette stabilité.
委员会还注意到会员国支持研训所的新承诺所反映的势头令人鼓舞。 咨询委员会欣见研训所财务状况有所改善,称赞该所执行董事会采取积极举措,努力保障可持续资金来源。
Par ailleurs, l'urgence et l'étendue du problème exigeaient un programme d'action mondial avec des objectifs assortis de délais, un financement associé et un mécanisme d'examen et de contrôle allant au-delà d'une option par défaut dans laquelle le volontarisme était le seul moyen de relever le défi posé par le mercure.
另一方面,问题的紧迫性和范围需要有一个有时限目标的全球行动方案,并且该方案还要有相关联的供资和超出默认选择的审查和监督机制,默认选择认为愿主义是唯一能够应对汞挑战的手段。
Le Comité exhorte l'État partie à analyser la persistance de la discrimination indirecte et déguisée et à reconnaître qu'elle fait obstacle à l'application de la Convention, et à prendre des mesures visant à en identifier les cas lorsqu'ils se produisent, à susciter une prise de conscience et à faire preuve de volontarisme pour y mettre fin.
委员会敦促该缔约国要认识到和分析间接和隐藏的歧视持续不去,是执行《公约》的障碍,包括采取措施,确定哪里发生歧视,提高认知及积极消除歧视。
Dépasser une fragmentation qui s'est développée au cours des plus de soixante années d'histoire onusienne, redonner au système et à ses acteurs une capacité d'action plus efficace, notamment au niveau des pays et des populations concernées, renforcer la cohérence opérationnelle dans les huit domaines couverts par le rapport du groupe de haut niveau, tels sont des objectifs de première importance pour la performance et, partant, la crédibilité du système des Nations Unies. Telles sont aussi des décisions qui doivent être prises avec courage et volontarisme dans les enceintes pertinentes.
克服经过联合国60多年的历史而发展形成的分散状况、使联合国系统及行为者恢复更有效行动的能力,特别是在有关国家和有关人口一级采取有效行动的能力,以及加强在高级别小组报告(A/61/583)提出的八个领域的业务一致性,是提高联合国系统业绩和公信力的主要目标,也是有关机构必须主动积极和勇敢地作出的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。