Malheureusement, tout le monde n'est pas équipé de la même manière pour cette libre concurrence.
幸的是,并非每个人
合于在
个自由竞争中进行比赛。
Malheureusement, tout le monde n'est pas équipé de la même manière pour cette libre concurrence.
幸的是,并非每个人
合于在
个自由竞争中进行比赛。
C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.
他永远是个
动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和
幸都
能使他惊惶失措。
C’est un personnage très infortuné.Pendant la dernière bataille, par exemple, à la fin, il est tout seul, il fait le fanfaron malgré lui et finalement il en meurt.
这是个幸的人物,在最后的战役中,例如,他是
个人指挥,他妄自尊大、听
见意见,尽管最后他也因此而死。
À chaque cortège funèbre présentant des images de proches angoissés et de souffrances horribles, les Israéliens ont exprimé leur douleur et leur regret face aux morts tragiques des Palestiniens.
随着个个的葬礼充分展现了愤怒的家庭成员的形象和痛苦表情,以色列人对巴勒斯坦人的
幸死亡表达了哀悼和歉意。
Malheureusement, la tendance observée est que plus longtemps les gens restent inactifs, moins ils sont enclins à revenir sur le marché du travail; il est donc particulièrement difficile de les motiver.
幸的是,目前出现了这
个趋势:人们失业的时间越长,
越
愿意重返劳动力市场,因此调动这些人的积极性
成了
项特殊挑战。
En réalité, il est à la fois surprenant et triste qu'à l'aube du XXIe siècle, certaines délégations font objection à un texte qui invite les États à protéger de façon adéquate la vie humaine.
实际上,在21世纪之初,某些代表团竟反对个呼吁各国充分保护人的生命的案文,是令人震惊的和
幸的。
Malheureusement, cela n'a pas été possible hier parce qu'une délégation avait besoin de plus de temps, et aujourd'hui nous constatons que, bien que beaucoup aient répondu par l'affirmative, la réponse à ce paquet est non.
幸的是,由于
个代表团需要时间,昨天无法这
做,今天我们发现,尽管许多人说
意,对整个计划的答复是
意。
Pourtant, malgré les réformes et les efforts consentis au niveau national, et en dépit de l'appui de la communauté internationale pour concrétiser le Nouvel Ordre du jour, cette initiative, malheureusement, n'a pu aboutir aux résultats que nous escomptions tous.
尽管在国家级进行了改革和努力,尽管国际社会支持执行联非新议程,但
幸的是,该倡议没有实现每
个人预期的结果。
Malheureusement, jusqu'à présent ces conditions ne sont pas réunies : il n'y a pas de sécurité physique minimum, en particulier pour la population non-albanaise; les Serbes qui sont encore au Kosovo-Metohija ne peuvent pas se déplacer sans une escorte armée.
幸的是,迄今还没有创造这些条件:没有最低限度的人身安全,对非阿族人口来说尤为如此;留在科索沃和梅托西亚的塞族人没有武装护
能从
个地方到另
个地方。
Ce serait là un message positif adressé à la communauté internationale et un motif d'espoir quant à la revitalisation du système multilatéral en matière de désarmement, que nous appelons de nos vœux depuis plus de 10 ans mais, malheureusement, sans grand succès jusqu'à présent.
这将向国际社会发出个积极的信息,并使人有理由对振兴多边裁军制度抱有希望,我们为此尝试了10年之久,但
幸的是,迄今尚未取得多大成功。
Il est donc préoccupant que des décisions de justice prises à travers le monde viennent offrir une justification juridique aux partisans du droit à un environnement sain dans le conflit de plus en plus virulent qui les oppose à ceux qui défendent le droit de disposer d'un logement et de moyens de subsistance.
因此,令人关注的个问题是,世界各地做出的判决
幸地为加剧提倡健康环境权与住房和生计权的人之间的冲突提供了法律基础。
Un Casque bleu qui tirerait partie de la vulnérabilité d'une population déjà mise à mal - déjà victime de la tragédie et de la cruauté de la guerre - n'est pas différent, en fait, d'un médecin qui violerait le patient qu'il est censé soigner ou du maître nageur qui noierait les personnes mêmes qu'il doit secourir.
个地区受伤的人口已经成为战争的所有
幸和残酷的受害者,
个利用其易受伤害地位的维持和平人员,实际上与
个侵犯托付给他照顾的病人的医生、或把需要救援的人淹死的救生员没有什么
。
La situation au Liban demeure malheureusement très complexe, étant donné qu'au parlement, la majorité du Gouvernement libanais et les partis de l'opposition ne sont pas encore parvenus à un consensus sur les deux questions essentielles, à savoir la formation d'un gouvernement d'unité nationale et la création d'un tribunal international sur l'assassinat du l'ancien Premier Ministre Hariri.
幸的是,黎巴嫩局势仍然非常复杂,因为在议会中,黎巴嫩政府多数人和各反对派未
两个重要的问题——成立民族团结政府以及设立
个调查谋杀前总理哈里里事件的国际委员会——达成共识。
Outre ces préventions juridiques, la question est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de la Sixième Commission de l'Assemblée générale. Malheureusement, il faut reconnaître que même avec une telle armature, nous avons à faire à un phénomène insaisissable, ondoyant, qui s'apparente au mythe de Sisyphe, car la lutte contre le terrorisme oblige à un éternel recommencement.
除了这些预防性法律措施外,这问题也经常出现在第六委员会的议程上,
幸的是,必须承认,即使有这
的结构存在,我们现在要对付的是
个难以琢磨、
断变化的现象,这使人想起西西弗斯的神话,因为打击恐怖主义的斗争需要
断重新开始。
Même s'il nous faut redoubler d'efforts pour favoriser la croissance harmonieuse et intégrale des enfants en tant qu'êtres humains, nous ne pouvons pas renoncer à nos efforts pour faire progresser l'éducation et la formation, la participation active des enfants et des adolescents aux processus qui les touchent directement, et la lutte en faveur de l'accès à tous des services sociaux nécessaires : un objectif réaliste pour une grande partie des enfants du monde qui, malheureusement, en sont réduits à la simple survie.
既便我们必须加倍努力实现儿童作为人的协调的、整体的发展,但我们能够放弃努力在其教育和培训、儿童和青少年积极参加对他们具有直接重要性的进程、以及在为所有人争取必要的社会服务的斗争中取得进展,这是全世界许多儿童的
个现实的目标,
幸的是,这些儿童现在仅仅是生存。
Il a ainsi mis l'accent sur trois faits marquants : a) l'accession au pouvoir en Autriche du Parti de la Liberté (FPO) qui, en remportant 27,22 % des suffrages aux dernières élections législatives autrichiennes, est devenu un acteur majeur de la scène politique de ce pays; b) les ratonnades de travailleurs migrants d'origine maghrébine (en majorité marocains) dans la ville d'El Ejido dans le sud de l'Espagne; et c) la dramatique affaire du jeune Amadou Diallo, abattu de 41 balles par des agents de police de la ville de New York.
因此,他强调三个引人注目的事实:(a) 自由党在奥地利上台,在奥地利最近次议会选举中获得27.22%的票数,成为奥地利政治舞台上的
个主角;(b) 在西班牙南部的埃尔埃希多发生对北非移徙工人(主要是摩洛哥人)的暴力攻击事件;(c) 纽约市警察开41枪打死青年阿马杜·迪亚洛的
幸事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。