Il est la copie de son père.
他和父亲长得。
Il est la copie de son père.
他和父亲长得。
Ces deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
这兄弟俩长得。
Cet enfant est son père tout craché.
这孩子长得跟他爸爸。
Il me semble que les jumeaux sont totalement pareils.
觉得双胞胎长得
。
Les deux bébés se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
这两个小宝贝简直长得。
Ils sont coulés dans le même moule. Ils sont faits sur le même moule.
〈转义〉他们个
子里铸出来的。他们长得
。
Ils disent la même chose en ce qui concerne l'Iraq.
他们在伊拉克问题上说得。
Ils sont toujours habillés pareil.
他们总穿得
。
Je l’aime parce qu’elle est vraiment identique comme ce que l’on la voit dans la télévision.
喜欢
,
为
看上去真的和
在电视里看到的
。
En ce moment, vous avez toute la voix de defunt votre pere, dit madame des Grassins.
"您这会儿不仅说的话而且连声调都跟您已故的父亲。"德•格拉珊太太说。
On peut même dire qu’il n’y a même pas deux voitures de Bentley identiques à l’exception des commissions spéciales.
可以说除了特别委托,宾利几乎没有生产两辆的轿车的可能。
Et si les droits qu'elles reconnaissent s'inspirent en règle générale des instruments internationaux, le langage utilisé est rarement identique.
而且虽然们
般加以承认的权利借鉴国际文书,但措词很少
。
C’est cette photographie qui est au plus près de celle qui n’a pas été faite de la jeune fille du bac.
这张照片与轮渡上那个没有拍摄下来的女孩的照片简直。
J'ai utilisé des matériaux entreprise avec un véritable sentiment de documents absolument pas garantir les mêmes, mais les vrais garantie absolue!
公司所用材料与真实证件不感保证绝对
,但
绝对保证以假乱真!
Il est également largement accepté que, puisque les conflits ne sont jamais similaires, aucune stratégie de prévention ne peut être efficace partout.
人们还广泛认为,没有两场战争的,
此,没有
个适用于所有地方的单
预防战略。
M. Bazinas (Secrétariat) confirme que puisque l'article 31 a toujours été le reflet de l'article 24, il devra incorporer les modifications apportées à l'article 24.
Bazinas先生(秘书处)确认,为第31条
直和第24条
,所以第31条必须反映出在第24条中作出的改动。
Sa photographie, déposée au Reform-Club avec celles de tous sescollègues, fut examinée.Elle reproduisait trait pour trait l'homme dont lesignalement avait été fourni par l'enquête.
人们看了和俱乐部会员的照片放在起的福克的照片,发现他的特征跟警察局调查出来的窃贼外貌特点
。
Et pourtant, l'Organisation qui rassemble les peuples du monde, est dotée de la même structure dont elle disposait il y a plus d'un demi-siècle.
然而,使世界各国人民汇集在起的联合国组织的结构却同半个多世纪之前
。
En entrant dans le temple, il trouva qu'il y avait un homme qui ressemblait à Avalokitésvara à s'y tromper, devant la statue de Avalokitésvara en se prosternant.
走进庙时,才发现观音的像前也有个人在,那个人长得和观音
,丝毫不差。
Il est incontestable que la jurisprudence et les doctrines des deux tribunaux ne sont pas identiques, mais elles sont suffisamment proches pour permettre une unification après une période d'harmonisation.
两具法庭的法理和学理固然并非,介们非常相似经过
段调和期间后,便能统
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。