Il y a de l'électricité dans l'air.
气氛紧张, 一触即发。
Il y a de l'électricité dans l'air.
气氛紧张, 一触即发。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数的核武器仍然处于一触即发的备战状态。
Mitrovica demeure un point chaud.
米特多维察仍然是一触即发。
La situation sociale est explosive.
该国目前的社会状况一触即发。
Les blessures sont à vif et des incidents fâcheux peuvent facilement éclater et échapper à tout contrôle.
伤口仍未痊愈,不幸的事件很容易一触即发,迅速失去控制。
Des milliers d'armes nucléaires sont stockées et déployés dans le monde, dont un grand nombre en état d'alerte.
世界各地储存并部署着数枚核武器,其中很多武器一触即发。
Au moment de l'établissement du présent rapport, les deux parties étaient résolues à maintenir le cessez-le-feu, mais la situation restait incertaine.
在撰写本报告时,双边仍然遵守停火协议,但局势一触即发。
Les deux côtés ont envoyé des renforts dans la zone, tandis que leurs déclarations laissaient croire à l'imminence d'un affrontement grave.
双方都向该地区派了援,他们的言论显示,严重对抗一触即发。
Il reste dans les arsenaux des puissances nucléaires environ 35 000 armes nucléaires dont des milliers sont prêtes à être utilisées.
核大国的火库内仍有大约35 000件核武器,其中数
件仍
一触即发的待命状况布置。
Une nouvelle course aux armements nucléaires - qui s'étend même, cette fois-ci, à l'espace - est sur le point de se déclencher.
新的核武器竞赛——这一次甚至将扩展到外层空间—— 一触即发。
Sa délégation est troublée par le fait que des milliers d'armes nucléaires sont maintenues prêtes à être utilisées immédiatement en cas d'alerte.
巴西代表团感到不安的是,成上万的核武器继续处于一触即发的警戒状态。
La Croatie, autrefois une poudrière européenne, est devenue l'un des moteurs et promoteurs de la stabilité de l'Europe du Sud-Est et au-delà.
克罗地亚从一个欧洲一触即发的部分到今天成为欧及其更广阔地区的稳定的关键原动力和促进方。
Je rappelle à ce sujet que les forces armées des États-Unis ne sont pas en « état d'alerte instantanée » et ne l'ont jamais été.
事实上,美国的核武器没有,而且从未处于“一触即发”的备战状态。
Des affrontements entre les belligérants, tout à fait imprévisibles, sont sans doute la menace la plus grave pour le personnel de la MONUC.
联刚特派团工作人员面临的最严重的威胁是交战各方之间一触即发的冲突。
Beaucoup d'ogives sont déployées sur des missiles sur lanceurs terrestres ou embarquées sur des bombardiers ou des sous-marins, et en état d'alerte instantané.
许多弹头都部署在地面导弹系统、轰炸机和潜艇上,并处于一触即发的状态。
Cela étant, selon plusieurs sources, il subsiste plus de 30 000 armes de ce type, dont un grand nombre en état d'alerte maximale.
不过,根据几个估数字,世界上有30000多件核武器,其中许多处于一触即发的戒备状态。
Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.
在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发的局势中维持和平。
Avant les actes de violence d'hier, certains signes indiquaient que le Kosovo continuait de connaître la situation explosive qui a toujours été la sienne.
在昨天发生暴力行为前就有迹象表明,科索沃一如既往,仍是一触即发的种族是非之地。
Cette année, malgré des récoltes globalement supérieures à la moyenne, plusieurs pays sont menacés de crises significatives, qui dans certains cas se sont déjà déclarées.
今年,尽管粮食收成总体上比一般情况要好,但是在一些国家中存在着一触即发和实际已发生的重大危机。
Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.
这一切问题可能会对人民的生活造成当即和长期的影响,也可能会给本来就一触即发的局势火上浇油。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。