Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计核武器仍然处于一触
态。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计核武器仍然处于一触
态。
Il reste dans les arsenaux des puissances nucléaires environ 35 000 armes nucléaires dont des milliers sont prêtes à être utilisées.
核大国军火库内仍有大约35 000件核武器,其中数千件仍以一触
待命
况布置。
Sa délégation est troublée par le fait que des milliers d'armes nucléaires sont maintenues prêtes à être utilisées immédiatement en cas d'alerte.
巴西代表团感到不安是,成千上万
核武器继续处于一触
警戒
态。
La Croatie, autrefois une poudrière européenne, est devenue l'un des moteurs et promoteurs de la stabilité de l'Europe du Sud-Est et au-delà.
克罗地亚从一个欧洲一触部分到今天成为东南欧及其更广阔地区
稳定
关键原动力和促进方。
Des affrontements entre les belligérants, tout à fait imprévisibles, sont sans doute la menace la plus grave pour le personnel de la MONUC.
联刚特派团工作人员面临最严重
威胁是交
各方之间一触
冲突。
Beaucoup d'ogives sont déployées sur des missiles sur lanceurs terrestres ou embarquées sur des bombardiers ou des sous-marins, et en état d'alerte instantané.
许多弹都部署在地面导弹系统、轰炸机和潜艇上,并处于一触
态。
Cela étant, selon plusieurs sources, il subsiste plus de 30 000 armes de ce type, dont un grand nombre en état d'alerte maximale.
不过,根据几个估计数字,世界上有30000多件核武器,其中许多处于一触戒
态。
Je rappelle à ce sujet que les forces armées des États-Unis ne sont pas en « état d'alerte instantanée » et ne l'ont jamais été.
事实上,美国核武器没有,而且从未处于“一触
”
态。
Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.
在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触局势中维持和平。
Avant les actes de violence d'hier, certains signes indiquaient que le Kosovo continuait de connaître la situation explosive qui a toujours été la sienne.
在昨天生暴力行为以前就有迹象表明,科索沃一如既往,仍是一触
种族是非之地。
Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.
这一切问题可能会对人民生活造成当
和长期
影响,也可能会给本来就一触
局势火上浇油。
Des différends latents, des conflits violents, des luttes ethniques, l'intolérance religieuse, la xénophobie et le racisme sont quelques-unes des caractéristiques dangereuses de la société humaine contemporaine.
一触争端、暴力冲突、种族磨擦、宗教不容忍、恐外症以及种族主义是当代人类社会
一些危险
特征。
Alors que l'autorisation de faire un usage modéré de la force physique n'était accordée qu'en cas d'extrême nécessité, le Service s'en servait de façon routinière et quotidienne.
Ben-Yair解释说,“只有在`一触'
情况下,才能使用适度体罚”,而安全总局却“每日惯常使用体罚”。
Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.
在今天后冷
后时期将数千件核武器保存于一触
警界
态,随时可能导致灾难性后果,这是说不过去
。
Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.
过了九年后,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成确会一触
局势,造成不可预测
后果。
Il est impossible de justifier à l'heure actuelle le maintien de milliers d'armes nucléaires en état d'alerte instantanée, avec les risques inacceptables d'utilisation involontaire ou accidentelle que cela comporte.
在一触情况下,目前仍保留数以千计
核武器是毫无道理
,因为这要承担非故意或意外使用
风险,令人无法接受。
En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.
确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触局势。
Depuis la fin de la guerre froide, il y a 10 ans, il n'est plus justifié de maintenir des milliers d'armes nucléaires en état d'alerte instantanée, avec le risque de leur utilisation involontaire ou accidentelle.
冷在十年前业已结束,已没有任何理由在一触
警戒
态中保留成千上万
核武器,造成无意或意外使用核武器
不可接受
危险。
Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.
在别处一些严重程度更低一触
局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。
Plusieurs experts en stratégie ont considéré que les mesures proposées dans ce projet de résolution étaient réalisables dans la conjoncture actuelle, en particulier l'abaissement du statut d'alerte des forces nucléaires par rapport à l'état d'alerte instantanée actuel.
若干略问题专家已认定本决议草案中提出
措施在目前情况下是可行
,其中包括降低目前核力量一触
警戒态势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。