Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们这种情况不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地,改革进程不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策,而不是一蹴而就的僵化政策。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推公众教育,才会收
成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意建立和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系
或项目就可以完成的。
Toutefois, lever les obstacles institutionnels qui existent dans de nombreux pays en développement, notamment les réglementations dissuasives et les taxes exorbitantes, ne sera pas chose aisée.
但要克服许多发展中国家机构方面的障碍,则不能一蹴而就;这些障碍首先是种种管理规章不利和国家机关收取的费用太高。
La diversification sera lente et laborieuse : par choix ou par nécessité, de nombreux pays les moins avancés resteront sans doute longtemps très tributaires des produits de base.
多样化不可能一蹴而就:不论是出于自愿还是无奈,许多最不发达国家很可能要继续严重依赖商品一段时期。
Elles ne constituent pas une formule magique mais elles permettront de définir les changements structurels nécessaires pour que l'égalité des chances entre hommes et femmes devienne une réalité.
这不是一个一蹴而就的办法,但可以让我们勾画出必要的结构性改革,以实现男女之间切实的机会平等。
Le Gouvernement libanais s'est engagé à atteindre tous ces objectifs; il n'a sans doute pas les moyens de les atteindre tous tout de suite, mais il est sur la bonne voie.
黎巴嫩政府正在努力实现所有这些目标,虽然不可能一蹴而就,却在取得稳步进展。
L'orateur se rend compte que ces armes ne peuvent pas être éliminées en un jour; la communauté internationale doit adopter une démarche progressive aboutissant de manière irréversible à leur élimination complète.
他承消除核武器不能一蹴而就;国际社会应该采取分阶段的办法,不可逆转地实现消除。
Cette approche nous a conduits à un échec lamentable et nous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, de nous avoir poussés dans une voie différente, qui est celle des progrès graduels.
这种一蹴而就的做法已遭惨败,而我们极感谢您,主席先生率领我们开辟了另一条道路,一条逐步进取的道路。
Je suis surpris par l'irresponsabilité dont font preuve les représentants de ces groupes politiques et par leur incapacité à comprendre que les réformes sont une question de processus et non de moment.
我吃惊地看,这些政治团体的代表在指导工作方面缺乏责任心,也没有理解
改革是一个过程,而不是一蹴而就的事情。
Ainsi que M. Gambari l'a indiqué en de multiples occasions, la question du Myanmar ne peut pas être résolue du jour au lendemain et la mission de bons offices est, par définition, un processus.
正如甘巴里先生多次提的,缅甸问题的解决无法一蹴而就,秘书长斡旋是一个过程。
Lorsque nous observons notre propre région et les succès enregistrés à Singapour, en Malaisie, en République de Corée et ailleurs, nous nous rappelons que leur succès ne s'est pas fait en un jour.
环视我们自己区域,看新加坡、马来西亚、大韩民国和其他国家的成功的故事,我们了解
,成功不会一蹴而就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。