Nous ne pouvons pas vivre séparés les uns des autres.
我们的生活是分离的。
Nous ne pouvons pas vivre séparés les uns des autres.
我们的生活是分离的。
Les soldats de la paix sont les partenaires indissociables de ceux qui la consolident.
维持人员建设人员是分离的伙伴。
La crise humanitaire est indissociable de la situation politique au Moyen-Orient.
人道主义危是中东政治局势中一个分离的部分。
Il faut aussi s'efforcer de promouvoir tolérance et respect mutuels, inséparables de la paix entre les peuples.
我们必须促进同各国人民之间分离的容忍相互尊重。
Le paragraphe 2 de la résolution 1754 (2007) contient des éléments qui ne peuvent pas être séparés les uns des autres.
第1754(2007)号决议第2段载列分离的各项要素。
Le caractère indissociable des concepts de sécurité et de développement rendra indispensable une collaboration entre les trois grands organes des Nations Unies.
鉴于安全发展两个概念分离,联合国的这三个主要构必须共同合作。
M. Shah (Pakistan) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand privilège de participer à cet important débat aujourd'hui, qui porte essentiellement sur le lien inextricable entre la paix et le développement.
沙阿先生(巴基斯坦)(以英语发言):我今天参加基本上集中于发展之间分离的联系问题的这一重要讨论,倍感荣幸。
Il est encourageant de constater que le rapport Brahimi met l'accent sur la nécessité de faire des soldats de la paix et du personnel chargé de la consolidation de la paix des « partenaires indissociables ».
我们高兴地注意到,卜拉希米报告强调必须使维持人员建设人员成为分离的伙伴。
Nous voudrions une fois encore affirmer que le concept de paix et de sécurité est global et embrasse les aspects économiques, sociaux, humanitaires et géographiques qui sont indissociables et ne peuvent être examinés séparément.
我们愿再次确认,安全的概念是全面的,包括分离或孤立处理的经济、社会、人道主义地域方面。
Soulignant que l'Europe ne peut être complète sans nos pays et nos nations, nous avons réaffirmé notre attachement à l'objectif stratégique faisant partie intégrante du projet du développement politique, économique et social global de nos pays qui est l'ingrédient de notre région à ses structures.
我们强调指出,离开我们的国家民族,欧洲就能完整,我们重申对欧洲融合进程的承诺,认为此种融合是我们的战略目标,是我们各国总体政治、经济社会发展分离的一部分。
3 L'État partie soutient également que les éléments sur lesquels l'auteur prétend que se fonde la discrimination sont incorrects, dans la mesure où l'auteur compare non pas deux traités mais des passages non isolables de deux traités, à savoir en l'espèce les passages relatifs au calcul de la pension par l'Espagne.
3 缔约国还认为,提交人指称受歧视的根据是正确的,因为他没有比较两个条约,而只是比较两个条约中分离的部分,在本案的情况下,即指同西班牙确定养恤金的方法有关的部分。
Ces derniers temps, l'importance de la police civile et des autres composantes non militaires des opérations pluridimensionnelles actuelles a augmenté; ce sont elles qui sont chargées des fonctions indispensables de la consolidation de la paix : faciliter le maintien de l'ordre et le rétablissement de l'état de droit, la reconstitution de l'administration de la justice ainsi que le renforcement des institutions de l'État à l'issue de la phase « chaude » des conflits.
最近,民警其他非军事人员在当今多国维持行动中的重要性大大上升,正是他们承担着实现建设分离的组成部分——促进法制建设保护法律秩序,恢复司法制度,帮助摆脱冲突“发烧期”的国家加强国家构的效能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。