Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.
由于两种方案的说致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。
Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.
由于两种方案的说致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。
L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.
欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合经历了平常、富有挑战性的年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。
Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.
还应再做出项规定,求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说理由。
Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.
这个项目的平常之处在于,它涉及两个家,即乍得喀麦隆,以及际金融机构社会。 它被看作是个发展试验项目,是应该成为际关系的基础的新的伙伴关系的典型。
Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.
个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而象迄今为止所执行的事中立的原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。