La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
位焦急的小姐时
时
看钟。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
位焦急的小姐时
时
看钟。
Le guide les quittait parfois et allait observer la lisière du bois.
向导时
离开他们到森林边
侦察动静。
40 Les fonctions de l'ONUST ont été périodiquement modifiées, selon que de besoin.
40 停战监督组织的职能时
根据需要而改变。
Mais le champ d'application des dispositions n'a cessé de s'étendre au fil des ans.
但是,自该法扩展以来,越来越多的行业时
纳入其中。
Et, pour qu'il soit utile, il faut le revoir et le mettre à jour de temps en temps.
而要想有用,就应时
审查和更新。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会时
需要审议其他时间性强的问题。
Loin d'être chronologique ce parcours propose des coups de projecteurs sur des œuvres devant lesquelles on s'arrête spontanément.
条通道有很长时间才能走完,还有
些灯光照射在
些作品
,让你
时
停下来。
Si elle ne (le) fait pas, il pourra considérer qu’elle n’a pas collaboré avec lui et lui refuser le statut.
她时时
通过电子邮件,与留在喀麦隆的叔叔互通信息。
Cela ne signifie pas pour autant que ces outils et mécanismes n'aient pas besoin d'être affinés de temps en temps.
并
是说
需要
时
改进
些工具和机
。
Cette menace est réelle. Elle se manifeste de temps à autre par des actes de provocation sur le terrain.
威胁是真实的,而且通过实
挑衅性行动
时
表现出来。
Des règles plus tolérables devraient être introduites à propos du rapatriement des migrants, lesquels font parfois l'objet de traitements inhumains.
应该就遣返移徙者问题推出更加宽容的管理条例,因为移民们时
遭受非人道待遇。
Toutefois les marques d'une discrimination très ancienne à l'égard des adeptes du bahaïsme continuent à refaire surface périodiquement dans le pays.
但是,证据显示,对巴哈教信徒长期存在的宗教歧视继续时
在该国重新抬头。
C'est aussi la raison pour laquelle, nous autres, Ministres du développement, avons le devoir de nous assembler parfois dans cette salle.
在方面,发展合作再次成为关键,而且也正因为如此我们发展部长们应
时
在此会议厅开会。
Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.
我们还鼓励他用稍微同于卜拉希米报告的话告诉安理会它应该听取什么,而
是
时
容易讲得出口的。
Entre 10 h 5 et 11 h 40, des appareils de combat israéliens ont survolé par intermittence la région du Sud à haute altitude.
05分至11时40分,以色列军机时
高空飞越南部
区。
Mais il me semble que, de temps en temps, nous devrions globalement regarder ces questions, de manière à ce que notre engagement soit plus fort.
然而,我们似乎需要时
问题合并在
起审议,以加强我们的承诺。
Les grandes puissances font toutes partie de cette instance et sont prêtes - quand il le faut - à discuter, explorer de nouvelles voies et entamer des négociations.
各主要大国都在此,准备—— 时时
—— 会谈、探索和谈判。
13- Même si vous conduisez sur une avenue parfaitement droite, il est nécessaire de tourner vigoureusement le volant de droite à gauche de temps en temps.
尽管你是在条笔直的大道
行驶,你也需要时
时快速
转动方向盘.
Une fois en place, les programmes de réduction de la pauvreté ont été évalués à intervalles dans chaque région, tâche à laquelle les femmes ont largement participé.
减贫方案经实施之后,会
时
在每个
区进行评估,而妇女则大力参与其中。
Tandis que nous nous préoccupons, parfois, à juste titre, des détails, il serait judicieux de prendre du recul, de temps en temps, pour voir le tableau général.
尽管我们有时能正确处理问题的细节,但是在
领域中,
时
退后
步并从更广的角度看
看全局,也会非常有助益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。