Une petite fenêtre d'opportunité pour la reprise du processus de paix demeurait néanmoins ouverte.
时,重新开始和平进程仍然存在些微机会。
Une petite fenêtre d'opportunité pour la reprise du processus de paix demeurait néanmoins ouverte.
时,重新开始和平进程仍然存在些微机会。
La procédure prévue par l'article 28 A) ne devrait guère retarder la confirmation des actes d'accusation.
《则》第28(A)条程序可能会造
确认过程些微的拖延。
Ce support lui permet en outre de distribuer documentation et émissions de radio de façon bien plus économique que par le passé.
它也以些微的本,作为传送传统印本和无线电广播的工具。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我的骄傲,在夜的寂静与孤独里。
Je voudrais faire part à l'Assemblée générale des réalisations modestes accomplies dans des domaines qui touchent au bien-être et aux droits de l'enfant au Suriname.
请允许我向大会介绍苏里南在影响儿童福利和权利领域所得的些微
就。
Si les conditions pacifiques qui existent dans la partie orientale du Timor oriental permettent une certaine réduction des effectifs, la question du redéploiement aurait également pu être envisagée.
如果东帝汶东部的和平状况允许些微缩减,则还有本可考虑的重新部署的备选方案。
Au vu de la violence et de l'instabilité qui règnent dans le pays, il est facile et tentant de négliger les nets progrès accomplis dans certains domaines, qui présentent une occasion à ne pas manquer.
在关于暴力和不稳定的报告中,很容易忽视阿富汗境内已在一些关键领域得进展,这种进展所提供的些微机会决不能丧失。
La Chambre considéra toutefois que les documents fournis par El Salvador ne se distinguaient que légèrement de ceux utilisés en 1992 et n'étaient pas de nature à exercer « l'influence décisive » exigée aux termes de l'article 61 du Statut.
是,分庭认定,萨尔瓦多提出的版本与1992采用的版本仅存在些微差异,不构
《
》第六十一条所
定的“决定性之事实”。
Au cours de la période considérée, les autorités haïtiennes ont peu progressé dans la réalisation des objectifs définis dans le plan national de réforme de la justice, y compris dans la mise en application des trois lois fondamentales sur l'indépendance de la justice.
在报告所述期间,海地当局在国家司法改革计划确定的目标方面只得些微进展,包括在实施关于司法独立的三项基本法律。
Le Gouvernement algérien tient à préciser que la soumission du présent rapport périodique consolidé avec quelque retard par rapport aux délais prévus ne résulte nullement d'une volonté délibérée de se soustraire à une obligation internationale mais constitue en fait l'expression du souci des autorités algériennes de soumettre un rapport qualitatif, marquant une évolution par rapport aux précédents, faisant surtout part des progrès réalisés dans tous les domaines concernant les dispositions du Pacte.
阿尔及利亚政府谨明确表示,此合并定期报告提交的些微延迟,绝不反映故意逃避国际义务,而是表明阿尔及利亚政府对提交一份有质量的报告的关注,使报告显示上次提交报告以来所得的进展,特别是在与《公
》条款有关的所有领域中
得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。