Toutes les demi-heures, un soldat passait et lui donnait des coups de pied.
据每隔半小时,一个士兵从旁经过并踢她。
Toutes les demi-heures, un soldat passait et lui donnait des coups de pied.
据每隔半小时,一个士兵从旁经过并踢她。
La communauté internationale doit donc rester aux côtés du nouvel Afghanistan jusqu'à ce que la transition soit véritablement terminée.
因此国际社会必须继续从旁支持新阿富汗直至彻底完过渡。
Les garçons et les jeunes hommes qui servaient d'entremetteurs recevaient parfois aussi de la nourriture en échange de leurs services.
从旁促维持
平人员
女孩发生性接触
男孩
青年男子有时候也会得到粮食作为他们
服务
酬。
Le témoin a reconnu qu'il avait servi d'entremetteur entre V046A et le soldat et avait reçu en échange du pain et de la confiture.
证人承认曾经从旁促
V046A
士兵发生性关系,得到
回
是面包
果酱。
Elle ajoute que ces élections se sont déroulées dans des conditions de transparence et qu'elles ont été suivies par de nombreux observateurs, des représentants d'organisations européennes et internationales, etc.
选举是在透况下进行
,并且除其他外,有若干欧洲
观察员
国际组织
代表从旁监测。
Le monde apparaissait comme étant essentiellement divisé entre le Nord et le Sud, les pays industrialisés opposés aux pays en développement et les pays du bloc soviétique appuyant subsidiairement, de façon générale, les pays du Sud.
整个世界当时基本上被视为分南北两方,一方是工业化国家,另一方是发展中国家,苏联集团各国一般都从旁支持南方。
Tant que la population du territoire n'aura pas souhaité avoir avec la Puissance administrante un autre type de relation, les États-Unis d'Amérique et l'ONU n'avaient pas d'autre choix que d'observer la situation avec patience et intérêt.
在美属萨摩亚人民表示他们愿意同管理国建立一种不同关系,则联合国
美利坚合众国别无选择,只能耐心而关心地从旁观察。
Souvent, c'est le contrôle des ressources naturelles qui est en jeu; parfois, le trafic de la drogue joue aussi un rôle, quand les conflits ne sont pas attisés par des voisins opportunistes et par la complicité d'entreprises, qui bénéficient de gains mal acquis, blanchissent l'argent sale et fournissent des armes aux belligérants.
在这类况,通常是争夺控制自然资源,往往参与贩毒,趁火打劫
邻国从旁煽动,民营部门行动者也插手分肥——它们购买不法之财、帮助洗钱,并向冲突地区源源不断供应武器。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。