Elle est la figure emblématique du nouveau cinéma.
她是新电影代表人物。
Elle est la figure emblématique du nouveau cinéma.
她是新电影代表人物。
Cependant, durant la période considérée, deux incidents ont eu lieu à Freetown entre des policiers et des militaires.
但是,在本报告所述期间在弗里敦发生两起涉及塞拉利昂警方人员同武装部队代表人物事件。
Une délégation d'hommes politiques de New York s'est rendue à Vieques.
一个纽约政治人物代表别克斯岛,并说他们想要确保美国政府在海军撤离后确曾做充分清工作。
Il existe en effet un décalage entre les attentes de la population et l'attitude des hommes politiques qui prétendent la représenter.
事实上在人民期待与声称代表他们政治人物态度之间显然有差距。
Je parle de l'un des crimes les plus atroces que l'humanité ait connus, l'assassinat du martyr cheikh Ahmed Yassine, l'un des plus remarquables symboles de la résistance palestinienne.
我说这是人类迄今所知道最令人发指罪行:暗杀巴勒斯坦抵抗杰出代表人物之一:谢赫·艾哈迈德·雅辛烈士。
Le Conseil se réunit aujourd'hui pour examiner encore un assassinat israélien, une autre exécution extrajudiciaire visant l'une des figures emblématiques du peuple palestinien, à savoir le chef du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi.
安全事会今天举行会议,审查又一次暗杀行为,又一次针对巴勒斯坦人民代表人物之一——哈马斯领导人阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西先生——法外处决。
Symbole de la génération des champions du monde de 1998 désormais au pouvoir à la tête de l'équipe de France de football, Zinedine Zidane est venu mercredi prodiguer ses conseils aux nouveaux Bleus.
法国足球国家队1998年冠军一代代表人物,齐内丁.齐达内,本周三向新一代蓝色军大方提出他建议。
Un tel accord au sein de la communauté musulmane, riche de diverses associations mais ne pouvant être assimilée à une église unique, hiérarchisée et représentée par un seul dignitaire, ne serait pas possible.
穆斯林社区中有各种不同,无法合并为一个单一、划分等级并有一名显要人物作为代表教会,因此,在穆斯林社区中不可能达成这样一个协议。
Malheureusement, le Conseil de sécurité se réunit, une fois de plus, pour débattre de la situation grave qui prévaut dans le territoire palestinien occupé avec la poursuite des exécutions extrajudiciaires prenant pour cible des figures emblématiques de la résistance palestinienne.
不幸是,安会今天开会是要再次辩论被占巴勒斯坦领土严重局势以及继续针对巴勒斯坦抵抗力量代表人物所进行法外处决。
Dans de nombreuses situations, il faut une réforme partielle ou fondamentale de toute la structure politique du pays en proie à un conflit, dont le résultat est la création des conditions pour l'activité des nouvelles forces politiques pour les anciens combattants et leurs mouvements politiques.
在许多情况下,我们需要在经历过冲突国家里部分或根本性地改组整个政治结构,从而为新政治力量活动创造条件,这些政治力量代表人物就是前战斗人员及其政治运动。
Ces valeurs comprennent le sentiment d'identité nationale, les symboles de l'État comme le drapeau ou l'hymne national, et les institutions, personnalités ou représentants de l'État comme la Cour suprême, le(s) père(s) de la nation ou le premier ministre; on parle alors généralement de «diffamation envers l'État».
这些价值观念包括民族特征、诸如旗帜或国歌等国家象征以及诸如最高法院、国父或总等国家机构、人物或代表这一层面含义,通常对其进行诽谤就被定义为“诽谤国家”。
Il a réuni plus de 250 représentants de toutes les parties prenantes, dont de hauts responsables politiques de pays développés et de pays en développement, des cadres d'entreprises privées et d'éminents représentants des spécialistes des TIC au service du développement, de la société civile et du monde universitaire.
论坛吸引250多位代表参加,他们来自所有利益有关方面,包括一些发达国家和发展中国家政府高级官员、私营部门主管以及信息和通信技术促进发展界、民间社会和学术界知名代表人物。
Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes prient instamment le peuple palestinien et ses dirigeants de préserver les idéaux que le plus grand de leurs représentants avait à cœur afin de créer un État palestinien qui soit libre et souverain, économiquement viable, mais surtout, qui soit épris de paix, non seulement pour la Palestine mais pour le Moyen-Orient et le monde entier.
我们集各成员国促请巴勒斯坦人民和领导人继续追求他们最伟大代表人物想,努力建立一个经济自立、自由和享有主权巴勒斯坦国家,最重要是,这个国家不仅致力于为巴勒斯坦谋求和平,而且也致力于为整个中东和世界其他地区谋求和平。
Le niveau de vie du peuple palestinien ne cesse de baisser, sur les plans économique et social, du fait des politiques et pratiques israéliennes contraires aux normes du droit international et du droit international humanitaire - emprisonnement, répression, tirs sur des civils non armés, destruction d'habitations, confiscation de terres, bouclages de villes et de villages palestiniens, et restrictions sévères à la circulation du peuple palestinien, auxquels s'ajoutent les assassinats de grandes figures et symboles politiques palestiniens, et ce n'est qu'un échantillon des causes de cette détérioration.
巴勒斯坦人民在经济和社会层面生活标准持续下降,这是由于以色列违反国际法和国际准则以及国际人道主义法政策和做法所引致,包括不断拘留、镇压、向手无寸铁平民开火、摧毁房屋、没收土地、封锁巴勒斯坦城镇和乡村、对巴勒斯坦人民行动规定苛刻条件,此外,还对巴勒斯坦杰出和代表人物进行政治谋杀,而这只是造成情况恶化原因之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。