Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围一片寂,
手不见五指,
迷了路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围一片寂,
手不见五指,
迷了路。
Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.
骑自行车者手臂表示要转了。
10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.
10 亚伯拉罕就手拿刀,要杀他的儿子。
Le meilleur des mondes est à notre portée.
最美好的世界已经手
及。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法手
及。
Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.
悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎手
及。
Rien n'est facile ici.
在这棵树上没有手
摘的果子。
Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !
到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给,
看了看,
手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!
Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »
普鲁士人始终很平,
手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”
Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.
夏尔手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。
Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.
警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民手
及,但他们却得不到粮食。
Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.
同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在手
及的范围内。
En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.
全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会手相助。
En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.
考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已
手
及。
Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.
委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。
Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.
们应当投入这场斗争,不仅仅是
手要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——
出援手和尽心尽力。
Les études scientifiques indiquent que la solution au changement climatique est à la portée de l'homme et que nous pouvons y remédier sans compromettre le développement économique et le progrès humain si nous commençons à agir maintenant.
科学研究表明,气候变化的解决方案手
及,如果
们现在就开始行动,就
以在不损害经济发展和人类进步的条件下实现这一目标。
Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »
他们还是不动,不开口。 普鲁士人始终很平,
手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.
Compte tenu des progrès accomplis l'an dernier, la possibilité de réaliser un consensus n'est pas hors de notre portée et l'UE veut travailler activement pour faire en sorte que nos travaux débouchent sur des résultats positifs cette année.
鉴于直至去年为止所取得的进展,协商一致已是手
及,欧洲盟打算积极致力于今年圆满完成
们的工作。
Le Président de l'Argentine a aussi déclaré que le recours à la violence et au terrorisme sous toutes leurs formes était absolument inacceptable et ne pouvait qu'aggraver la situation, et que les parties devaient de toute urgence convenir d'un cessez-le-feu et engager des négociations sur un accord final qui, il n'y a pas si longtemps, semblait à portée de main.
他还说,使用一切形式的暴力和恐怖主义是绝对不能接受的,并且只会使局势恶化,双方应该紧迫地同意停火,以及开始就不久前似乎手
及的最后协定进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。