Le meilleur des mondes est à notre portée.
最美好世界已经伸手可及。
Le meilleur des mondes est à notre portée.
最美好世界已经伸手可及。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见,需求是迫不及待
决办法伸手可及。
Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.
悬而未决只剩几个,而且目标几乎伸手可及。
Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.
警卫森严粮仓堆满了粮食,饥饿
农民伸手可及,但他们却得不到粮食。
Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.
同样,必要便利贴、记了日程安排
记事本
应该在伸手可及
范围内。
En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.
考虑到这一点,并注意到刚刚通过倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出
那样——和平已伸手可及。
Les études scientifiques indiquent que la solution au changement climatique est à la portée de l'homme et que nous pouvons y remédier sans compromettre le développement économique et le progrès humain si nous commençons à agir maintenant.
科学研究表明,气候变决方案伸手可及,如果我们现在就开始行动,就可以在不损害经济发展和人类进步
条件下实现这一目标。
Compte tenu des progrès accomplis l'an dernier, la possibilité de réaliser un consensus n'est pas hors de notre portée et l'UE veut travailler activement pour faire en sorte que nos travaux débouchent sur des résultats positifs cette année.
鉴于直至去年为止所取得进展,协商一致已是伸手可及,欧洲盟打算积极致力于今年圆满完成我们
工作。
Le Président de l'Argentine a aussi déclaré que le recours à la violence et au terrorisme sous toutes leurs formes était absolument inacceptable et ne pouvait qu'aggraver la situation, et que les parties devaient de toute urgence convenir d'un cessez-le-feu et engager des négociations sur un accord final qui, il n'y a pas si longtemps, semblait à portée de main.
他还说,使用一切形式暴力和恐怖主义是绝对不能接受
,并且只会使局势恶
,双方应该紧迫地同意停火,以及开始就不久前似乎伸手可及
最后协定进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。