Ceci continue d'être appliqué même à des détenus très âgés et invalides.
这一做法甚至继续用于年迈犯。
Ceci continue d'être appliqué même à des détenus très âgés et invalides.
这一做法甚至继续用于年迈犯。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受工作负担过重,是使她们
一个根源。
Le reste du bétail est en trop mauvais état pour être vendu.
剩下牲畜
多病,无法出售。
C'est ainsi qu'au Japon, la coopérative Koreikyo aide les personnes âgées à trouver du travail et à offrir des services d'aide à domicile23.
例如在日本,Koreikyo老年人合作社帮助有能力老人找工作并且提供服务,让
老人能够独立生活,留在自己家中。
La santé peut être définie comme un état de bien-être physique, mental et social complet, et non simplement comme l'absence de maladie ou d'infirmité.
健康是指身心和社会福祉一种完整状况,而不仅是
生病
反面。
L'allongement de l'espérance de vie des personnes âgées signifie également qu'un nombre croissant d'entre elles se fragilisent et nécessiteront une aide et des soins accrus.
老年人预期寿命增高也意味着将有越来越多
者需要更多
料和支持。
Aux Pays-Bas, les femmes plus âgées en particulier se trouvent souvent obligées de prendre soin de parents infirmes, de partenaires ou d'autres membres de la famille malades.
在荷兰,年龄大
妇女尤其越来越感到自己不得不
管
父母、患病
配偶或其他家庭成员。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里年老
父母
同时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Le programme de soins à long terme destiné aux personnes âgées fragiles porte sur deux formes principales de prestation des soins : les soins communautaires et les soins en établissement.
我们为长者而设
长期护理计划主要有两种提供
模式:社区和住宿
。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent assumer la responsabilité inattendue de s'occuper d'enfants en mauvaise santé ou d'être seuls parents de leurs petits enfants.
比正常
情况应是成年子女
日渐衰老
父母,而现在许多老年人却意外地发现自己必须承担
子女
责任,或肩负独力养育孙辈
任务。
En avril 2001, nous avons mis en œuvre le programme de services améliorés de soins à la maison et au sein de la communauté de façon à offrir des soins adaptés aux personnes âgées fragiles aussi bien dans les centres que dans les foyers.
二零零一年四月,我们引入“改善家居及社区服务”计划,为
长者提供专门
家居及中心为本服务,以切合他们
个人护理需要。
Certains ont été victimes d'actes de barbarie et de terrorisme; d'autres, de catastrophes naturelles désastreuses; beaucoup portent le témoignage des ravages de la pauvreté, de la malnutrition et de la maladie; d'autres, des conséquences déshumanisantes des conflits internes et des troubles politiques.
一些人是残暴和恐怖主义行径直接受害者;另一些人是自然灾害受害者。 许多人带来了贫困、营养不良和
多病
恶果
证据;其他人受到国内冲突和政治动乱
非人化影响。
Les personnes souffrant d'une incapacité ou de troubles du développement physique ou mental ont droit à des prestations en espèces pour rémunérer la personne qui prendra soin d'eux, de même que les personnes âgées et les incapables, dont l'état de santé requiert des soins permanents par une autre personne.
凡是残疾人或在生理和心理发育方面遭阻挠
人,以及健康状况变化需要他人长期
老年人和
无助者
人,都有权领取现款资助和护理福利金。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人来文所涉事项(即仅仅由于对年老
人开始一项民事程序就会造成危及生命
后果)并不属于委员会所诠释
该条所涉范围。
Le Comité reconnaît que dans des circonstances exceptionnelles le fait de traduire en justice une personne en mauvaise santé peut constituer un traitement incompatible avec l'article 7, par exemple, dans le cas où l'on fait passer des questions de justice relativement mineures ou une commodité de procédure avant des risques pour la santé relativement sérieux.
委员会承认,在一些例外情况下,审判患病
人可能会构成不符合第七条规定
待遇,例如,将相对次要
司法问题或程序便利放置在优先于相对严重
健康风险考虑之上。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半费用,为年老
人提供家庭帮助,以及为3-6岁
儿童或其父母
工作时间不适合集
日托中心作息时间
儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。