De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所,总之赶紧的沉醉吧!
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所,总之赶紧的沉醉吧!
L'UNITAR a informé les donateurs de tout transfert de charges significatif de ce type.
只要转账费高,训研所向捐助通知这种费用。
Si la communauté internationale tolère des actes de terrorisme, elle infirme par là même les méthodes qu'elle a préconisées pour le règlement pacifique des différends.
如果国际社会容忍任何恐怖主义行径,它它所主张的和平解决争端的办法变得毫无意义。
La réponse à la deuxième question s'obtient en déterminant l'efficacité sous l'angle de la pertinence des résultats obtenus et par rapport à l'utilisation optimale des ressources.
要回答第二个问题,从所取得成果是否切合需要的角度审视其效果,并评估效率,以最佳利用资源。
Cela rend l'adoption de mesures correctives encore plus difficile, ne serait-ce que parce que des améliorations dans un domaine peuvent souvent entraîner des changements négatifs dans d'autres milieux environnementaux.
这我们所采取的补救行动的后果十分严重,其中最重要的原因是,在一个领域采取的改进措施可能会对其他环境媒介产生不利影响。
Le nettoyage régulier, la vidange des fosses ou autres dispositifs de collecte des excréments humains et l'entretien sont indispensables pour garantir la durabilité des installations sanitaires et leur accès en tout temps.
定期清扫、清空堆积人类排泄物的粪池或其他所,并进行护,是确保卫生设施可持续且继续用的根本。
L'examen de l'application de la Convention, au Congo et au Nicaragua, a été reporté à la demande de ces États parties, qui ont indiqué leur intention de présenter sous peu les rapports concernés.
关于刚果和尼加拉瓜,有关缔约国的请求推迟审议,这些缔约国表示不久将提交所要求的报告。
Une fois les déchets arrivés au lieu prévu pour leur élimination finale, l'éliminateur doit en envoyer une copie à l'organisme de réglementation de l'Etat d'exportation (article 6, paragraphe 9 de la Convention).
一旦所涉危险废物抵达其最终处置场址,处置把他所收到的越境转移文件副本发送给相关的出口国的主管部门(《公约》第6条第9款)。
Une fois que la portée aura été déterminée, a déclaré un autre participant, il ne serait pas nécessaire d'assigner un rang de priorité égal à tous les produits chimiques et classes de produits chimiques visés.
另一位代表说,一旦确定了战略方针的范围,意味着并非所列入的所有化学品和化学品类别均需要得到同样程度的重视。
Les États Membres auront ainsi la possibilité de connaître l'état de leur contribution, puis d'en informer l'interlocuteur désigné à l'Office des Nations Unies à Nairobi, si leur contribution n'a pas été correctement virée au compte du PNUE.
这将会员国有机会审查其捐款情况,如发现有任何捐款未准确入帐,会员国可随后通知所提议的内罗毕办事处协调人。
Si l'étude a coûté cher en temps de travail (fonctionnaires et consultants), la vente est un moyen non seulement de diffuser les données ou renseignements recueillis, mais aussi de recouvrer une partie au moins des dépenses engagées.
如果研究报告是工作人员和顾问花了大量时间撰写而成,出售这种研究报告不仅是传播所收集的数据或资料的一种手段,而且至少也是收回编制该报告所花部分费用的一种手段。
Qui plus est, dans la plupart des cas, ils se propagent par l'intermédiaire du courrier électronique ou de disquettes contaminées, de telle sorte que leurs auteurs perdent rapidement tout contrôle sur l'ampleur des dégâts causés une fois les programmes en circulation.
在大多数情况下,此种程序还利用电子邮件或传递受污染的软盘来扩散,因此一旦程序发送出去,罪犯很快失去对所造成损害范围的控制。
On a par ailleurs fait observer que certaines délégations avaient constaté que si les organes en question n'avaient pas utilisé pleinement les ressources qui leur avaient été allouées, la raison en était que leur secrétariat avait renoncé à une partie des réunions mises à la disposition desdits organes sans consulter ces derniers.
与会还指出,一些代表团的经验是,这些资源之所以得不到利用,是因为这些机构的秘书处未经同有关机构协商放弃了所分配的时间。
Ainsi, compte tenu de son mandat dans le domaine de la formation et de la mise en place du SERS, qui comporte une base de données sur les ressources relatives aux sexospécificités, l'Institut a créé un partenariat avec l'UNICEF et UNIFEM, qui feront office de chefs de projet, pour compiler les projets de formation aux sexospécificités lancés dans le cadre des réunions interinstitutions.
例如,由于研训所提供训练的任务及其载有按性别开列的资源数据基的新的性别问题认识信息和联网系统,研训所与儿童基金会和妇发基金成为伙伴,担任编制妇女和两性平等机构间委员会开办的性别培训项目的任务主管机构。
Par exemple, si en vertu de la loi sur les documents négociables, le document doit avoir été endossé au moment où il est transféré pour que le bénéficiaire du transfert ait le droit de recevoir les biens représentés par le document, et si le bénéficiaire du transfert détient un document dépourvu d'endossement, le débiteur n'est pas tenu de remettre les biens représentés par le document.
例如,如果根据可转让单证法,单证在转让时必须带有背书,受让人才有权接受单证所涵盖的资产,但受让人持有的单证没有此类背书,那么承付人无需交付单证所涵盖的资产。
À la suite de l'évaluation du Corps commun d'inspection, l'Institut s'est efforcé de nouer des liens plus étroits avec d'autres instituts de recherche et de formation du système des Nations Unies, notamment l'UNU, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, ainsi qu'avec des établissements universitaires et des instituts de formation extérieurs au système.
在联检组作出评价后,研训所设法与诸如联合国大学、联合国训练研究所(训研所)和联合国社会发展研究所(社发所)等联合国系统其他研究和训练机构以及与联合国系统以外的学术和训练机构建立密切关系。
Le Gouvernement iraquien exprimera des réserves sur les décisions qui seront prises concernant l'indemnisation des ministères susmentionnés s'il ne reçoit pas de renseignements détaillés à ce sujet et si l'Iraq se voit dénier le droit d'émettre son avis et de présenter son point de vue au Comité de commissaires et au Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation, car il sera ainsi dans l'incapacité de défendre ses droits et de protéger les ressources de son peuple.
只要伊拉克政府未获关于索赔的详情,以及未获赋予权利就此事向专员小组和理事会说明其意见,以护其权利及其人民的资产,伊拉克政府对所作出的任何关于赔偿上述各部的决定持保留意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。