Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA否有冒犯别人的态度或行为?
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA否有冒犯别人的态度或行为?
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它人类尊严的冒犯和
我们的稳定的威胁。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但,在其他事件中,并没有
同样冒犯性的言语采取行动。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的克隆都人类和女性尊严的冒犯。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和知。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
让我们意到这个事实,这
另两个一神教姐妹信仰的冒犯,这
令人遗憾的。
En revanche, la satisfaction est destinée à réparer ces dommages qui, n'étant pas susceptibles d'évaluation financière, constituent un affront pour l'État.
而抵偿些无法作出财务评估,相当于
它国冒犯的伤害作出的一种补救。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到了反映,这些漫画冒犯了全世界的穆斯林。
Le représentant d'Israël prie instamment toutes les délégations de conduire le débat dans cet esprit et d'éviter les formules partisanes et insultantes.
他敦促所有代表团本着这个精神进行辩论,避免使用有偏袒和冒犯性的言论。
C'est là un affront à la justice et aux valeurs des institutions que les dirigeants de la Republika Srpska affirment vouloir rejoindre.
这正义的践踏,也
斯普斯卡共和国领导人声称希望加入的这些机构的价值观的冒犯。
La détérioration de la situation humanitaire à Gaza a atteint un niveau sans précédent qui est une insulte à la conscience de l'humanité.
加沙局势已经恶化到冒犯人类知的空前程度。
Le Brésil partage le point de vue du Secrétaire général, Kofi Annan, selon lequel la pauvreté extrême est un affront fait à l'humanité.
巴西赞同秘书长科菲·安南的观点,即赤贫人类的冒犯。
Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine.
即使在今天,世界的很大一部分人仍然生活在冒犯人类尊严的贫困的环境之中。
Nous devons tous comprendre qu'il s'agit d'une question mondiale, une attaque contre l'ensemble de la civilisation moderne et un affront à l'esprit humain.
我们都必须知道,这一个全球性问题,
整个人类文明的攻击,也
人类精神的冒犯。
Les sentences infligées aux auteurs sont un affront pour les défunts, elles sont un affront pour chacun d'entre nous; elles sont tout simplement inacceptables.
凶手进行的判决
死者的冒犯,
我们大家的冒犯,
根本不可接受的。
L'exploitation du sport et des compétitions internationales à des fins politiques constitue un affront à l'esprit même et aux valeurs de la tradition olympique.
为了政治目的而滥用育和国际竞赛,
奥林匹克传统的精粹和美德的冒犯。
Au Venezuela, «des détenues ont raconté comment des membres de leur famille ont été soumis à des fouilles extrêmement poussées pour pouvoir leur rendre visite».
在委内瑞拉,“囚犯们描述他们的家人的如何受到极为冒犯性的搜查,以作为一次探访的代价”。
L'infraction à cette obligation est une atteinte aux principes fondamentaux qui régissent les relations internationales et une violation du droit international et des conventions internationales.
不履行该义务就意味着国际关系基本原则的冒犯和
国际法及国际公约原则的践踏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。